Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 5:17

 1TIM 5:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 138975
    1. καλῶς
    2. kalōs
    3. well
    4. -
    5. 25730
    6. D.......
    7. well
    8. well
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138976
    1. προεστῶτες
    2. proistaō
    3. having led
    4. -
    5. 42910
    6. VPEA.NMP
    7. /having/ led
    8. /having/ led
    9. -
    10. 100%
    11. R138978
    12. 138977
    1. πρεσβύτεροι
    2. presbuteros
    3. elders
    4. elder
    5. 42450
    6. S....NMP
    7. elders
    8. elders
    9. -
    10. 100%
    11. F138977
    12. 138978
    1. διπλῆς
    2. diplos
    3. of double
    4. double
    5. 13620
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ double
    8. ˱of˲ double
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138979
    1. τιμῆς
    2. timē
    3. honour
    4. honour
    5. 50920
    6. N....GFS
    7. honour
    8. honor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138980
    1. ἀξιούσθωσαν
    2. axioō
    3. let be being considered worthy
    4. should considered worthy
    5. 5150
    6. VMPP3..P
    7. /let_be_being/ considered_worthy
    8. /let_be_being/ considered_worthy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138981
    1. μάλιστα
    2. malista
    3. most of all
    4. -
    5. 31220
    6. D.......
    7. most_of_all
    8. most_of_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138982
    1. οἱ
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138983
    1. κοπιῶντες
    2. kopiaō
    3. labouring
    4. -
    5. 28720
    6. VPPA.NMP
    7. labouring
    8. laboring
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138984
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138985
    1. λόγῳ
    2. logos
    3. +the message
    4. message
    5. 30560
    6. N....DMS
    7. /the/ message
    8. /the/ word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138986
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138987
    1. διδασκαλίᾳ
    2. didaskalia
    3. +the teaching
    4. teaching
    5. 13190
    6. N....DFS
    7. /the/ teaching
    8. /the/ teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138988

OET (OET-LV)The elders having_led well, let_be_being_considered_worthy of_double honour, most_of_all the ones labouring in the_message and the_teaching.

OET (OET-RV) An elder who has led well should be considered worthy of double honour, especially those who work hard in studying and teaching the message,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative3p

οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι & ἀξιούσθωσαν

the well /having/_led elders & /let_be_being/_considered_worthy

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The elders having led well must be considered worthy”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι & ἀξιούσθωσαν

the well /having/_led elders & /let_be_being/_considered_worthy

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be the believers whom these elders have led. Alternate translation: “The believers should consider the elders having led them well to be worthy”

προεστῶτες

/having/_led

Alternate translations: “having managed” or “having taken care”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

διπλῆς τιμῆς

˱of˲_double honor

Here, the phrase double honor could refer to: (1) two different kinds of honor, respect and payment. Alternate translation: “of both honor and payment” (2) a large amount of honor. Alternate translation: “of much honor” (3) double the honor or payment given to other people whom the church supported. Alternate translation: “of double the honor given to others” or “of double the payment that is given to others”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διπλῆς τιμῆς

˱of˲_double honor

If your language does not use an abstract noun for the idea of honor, you could express the same idea in another way. Make sure that your translation fits with the option you chose in the previous note. Alternate translation: “of being honored in both ways” or “of being both honored and paid”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

λόγῳ

/the/_word

Here, word represents what these elders preach using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “preaching”

TSN Tyndale Study Notes:

5:17-25 Elders: As in Judaism, community leaders (see also 3:1-7; Titus 1:5-9) were usually older men who were leaders in the wider community. The letters to Timothy and Titus recognize an office of elders, as here (see also 1 Tim 4:14; Titus 1:5), but the word is also used generally for older men in the community (as in 1 Tim 5:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. PS
    5. ho
    6. E-....NMP
    7. the
    8. the
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 138975
    1. elders
    2. elder
    3. 42450
    4. presbuteros
    5. S-....NMP
    6. elders
    7. elders
    8. -
    9. 100%
    10. F138977
    11. 138978
    1. having led
    2. -
    3. 42910
    4. proistaō
    5. V-PEA.NMP
    6. /having/ led
    7. /having/ led
    8. -
    9. 100%
    10. R138978
    11. 138977
    1. well
    2. -
    3. 25730
    4. kalōs
    5. D-.......
    6. well
    7. well
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138976
    1. let be being considered worthy
    2. should considered worthy
    3. 5150
    4. axioō
    5. V-MPP3..P
    6. /let_be_being/ considered_worthy
    7. /let_be_being/ considered_worthy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138981
    1. of double
    2. double
    3. 13620
    4. diplos
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ double
    7. ˱of˲ double
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138979
    1. honour
    2. honour
    3. 50920
    4. timē
    5. N-....GFS
    6. honour
    7. honor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138980
    1. most of all
    2. -
    3. 31220
    4. malista
    5. D-.......
    6. most_of_all
    7. most_of_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138982
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138983
    1. labouring
    2. -
    3. 28720
    4. kopiaō
    5. V-PPA.NMP
    6. labouring
    7. laboring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138984
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138985
    1. +the message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....DMS
    6. /the/ message
    7. /the/ word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138986
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138987
    1. +the teaching
    2. teaching
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-....DFS
    6. /the/ teaching
    7. /the/ teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138988

OET (OET-LV)The elders having_led well, let_be_being_considered_worthy of_double honour, most_of_all the ones labouring in the_message and the_teaching.

OET (OET-RV) An elder who has led well should be considered worthy of double honour, especially those who work hard in studying and teaching the message,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 5:17 ©