Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 5:20

 1TIM 5:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139021
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 139022
    1. ἁμαρτάνοντας
    2. hamartanō
    3. sinning
    4. sinning
    5. 2640
    6. VPPA.AMP
    7. sinning
    8. sinning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139023
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139024
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139025
    1. ἔλεγχε
    2. elegχō
    3. Be rebuking
    4. -
    5. 16510
    6. VMPA2..S
    7. /be/ rebuking
    8. /be/ rebuking
    9. S
    10. 100%
    11. R138060
    12. 139026
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139027
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139028
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139029
    1. λοιποὶ
    2. loipos
    3. rest
    4. -
    5. 30620
    6. S....NMP
    7. rest
    8. rest
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139030
    1. φόβον
    2. fobos
    3. fear
    4. -
    5. 54010
    6. N....AMS
    7. fear
    8. fear
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139031
    1. ἔχωσιν
    2. eχō
    3. may be having
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA3..P
    7. /may_be/ having
    8. /may_be/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139032

OET (OET-LV)Be_rebuking before all the ones sinning, in_order_that also the rest may_be_having fear.

OET (OET-RV) but the ones that are sinning need to be scolded publicly so that others will be reluctant to do the same.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς ἁμαρτάνοντας

the_‹ones› sinning

Here, the phrase The ones sinning could refer to: (1) elders who have sinned. Alternate translation: “The elders who are sinning” (2) believers who have sinned. Alternate translation: “Believers who are sinning”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

πάντων

all

Paul is using the adjective all as a noun to mean all the believers. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “all believers” or “the whole group of believers”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

οἱ λοιποὶ

the rest

Paul is using the adjective rest as a noun. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Paul could be referring to the rest of: (1) the elders. Alternate translation: “the rest of the elders” (2) the believers. Alternate translation: “the rest of the believers”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

φόβον ἔχωσιν

fear /may_be/_having

Here Paul implies that these people will have fear of sinning. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “may have fear of themselves sinning”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

φόβον ἔχωσιν

fear /may_be/_having

If your language does not use an abstract noun for the idea of fear, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “may fear”

TSN Tyndale Study Notes:

5:20 Those who sin: This term refers either to one who is (rightly) accused or to one making a (false) accusation (Deut 19:16-19).
• The others are either the other elders or the rest of the church (cp. Deut 19:20; Acts 5:1-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be rebuking
    2. -
    3. 16510
    4. S
    5. elegχō
    6. V-MPA2..S
    7. /be/ rebuking
    8. /be/ rebuking
    9. S
    10. 100%
    11. R138060
    12. 139026
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139024
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....GMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139025
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 139021
    1. sinning
    2. sinning
    3. 2640
    4. hamartanō
    5. V-PPA.AMP
    6. sinning
    7. sinning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139023
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139027
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139028
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139029
    1. rest
    2. -
    3. 30620
    4. loipos
    5. S-....NMP
    6. rest
    7. rest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139030
    1. may be having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-SPA3..P
    6. /may_be/ having
    7. /may_be/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139032
    1. fear
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-....AMS
    6. fear
    7. fear
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139031

OET (OET-LV)Be_rebuking before all the ones sinning, in_order_that also the rest may_be_having fear.

OET (OET-RV) but the ones that are sinning need to be scolded publicly so that others will be reluctant to do the same.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 5:20 ©