Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) Be_ not _accepting accusation against an_elder, besides except not/lest on two or three witnesses.
OET (OET-RV) Don’t entertain an accusation against an elder unless there are two or three witnesses,
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου
against /an/_elder accusation not /be/_accepting
If your language does not use an abstract noun for the idea of accusation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [When someone accuses an elder, do not receive it]
Note 2 topic: grammar-connect-exceptions
κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ
accusation not /be/_accepting besides except
If, in your language, it would appear that Paul was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: [receive an accusation only if]
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ
besides except ¬not/lest on
Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: [unless it is based on the testimony of]
δύο ἢ τριῶν
two or three
Alternate translations: “two or more”
5:17-25 Elders: As in Judaism, community leaders (see also 3:1-7; Titus 1:5-9) were usually older men who were leaders in the wider community. The letters to Timothy and Titus recognize an office of elders, as here (see also 1 Tim 4:14; Titus 1:5), but the word is also used generally for older men in the community (as in 1 Tim 5:1).
OET (OET-LV) Be_ not _accepting accusation against an_elder, besides except not/lest on two or three witnesses.
OET (OET-RV) Don’t entertain an accusation against an elder unless there are two or three witnesses,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.