Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 5:19

 1TIM 5:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κατὰ
    2. kata
    3. against
    4. against
    5. 25960
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139008
    1. πρεσβυτέρου
    2. presbuteros
    3. +an elder
    4. elder
    5. 42450
    6. S....GMS
    7. /an/ elder
    8. /an/ elder
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139009
    1. κατηγορίαν
    2. katēgoria
    3. accusation
    4. accusation
    5. 27240
    6. N....AFS
    7. accusation
    8. accusation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139010
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 139011
    1. παραδέχου
    2. paradeχomai
    3. Be accepting
    4. -
    5. 38580
    6. VMPM2..S
    7. /be/ accepting
    8. /be/ accepting
    9. -
    10. 100%
    11. R138060
    12. 139012
    1. ἐκτὸς
    2. ektos
    3. besides
    4. -
    5. 16220
    6. D.......
    7. besides
    8. besides
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139013
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. P.......
    7. except
    8. except
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139014
    1. μὴ
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139015
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139016
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E....gmp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139017
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139018
    1. τριῶν
    2. treis
    3. three
    4. three
    5. 51400
    6. E....GMP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139019
    1. μαρτύρων
    2. marturos
    3. witnesses
    4. witnesses
    5. 31440
    6. N....GMP
    7. witnesses
    8. witnesses
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139020

OET (OET-LV)Be_ not _accepting accusation against an_elder, besides except not/lest on two or three witnesses.

OET (OET-RV) Don’t entertain an accusation against an elder unless there are two or three witnesses,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου

against /an/_elder accusation not /be/_accepting

If your language does not use an abstract noun for the idea of accusation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “When someone accuses an elder, do not receive it”

Note 2 topic: grammar-connect-exceptions

κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ

accusation not /be/_accepting besides except

If, in your language, it would appear that Paul was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: “receive an accusation only if”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ

besides except ¬not/lest on

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “unless it is based on the testimony of”

δύο ἢ τριῶν

two or three

Alternate translations: “two or more”

TSN Tyndale Study Notes:

5:17-25 Elders: As in Judaism, community leaders (see also 3:1-7; Titus 1:5-9) were usually older men who were leaders in the wider community. The letters to Timothy and Titus recognize an office of elders, as here (see also 1 Tim 4:14; Titus 1:5), but the word is also used generally for older men in the community (as in 1 Tim 5:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be
    2. -
    3. 38580
    4. paradeχomai
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ accepting
    7. /be/ accepting
    8. -
    9. 100%
    10. R138060
    11. 139012
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 139011
    1. accepting
    2. -
    3. 38580
    4. paradeχomai
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ accepting
    7. /be/ accepting
    8. -
    9. 100%
    10. R138060
    11. 139012
    1. accusation
    2. accusation
    3. 27240
    4. katēgoria
    5. N-....AFS
    6. accusation
    7. accusation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139010
    1. against
    2. against
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 139008
    1. +an elder
    2. elder
    3. 42450
    4. presbuteros
    5. S-....GMS
    6. /an/ elder
    7. /an/ elder
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139009
    1. besides
    2. -
    3. 16220
    4. ektos
    5. D-.......
    6. besides
    7. besides
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139013
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. P-.......
    6. except
    7. except
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139014
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 139015
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139016
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....gmp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139017
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139018
    1. three
    2. three
    3. 51400
    4. treis
    5. E-....GMP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139019
    1. witnesses
    2. witnesses
    3. 31440
    4. marturos
    5. N-....GMP
    6. witnesses
    7. witnesses
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139020

OET (OET-LV)Be_ not _accepting accusation against an_elder, besides except not/lest on two or three witnesses.

OET (OET-RV) Don’t entertain an accusation against an elder unless there are two or three witnesses,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 5:19 ©