Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 6:1

 1TIM 6:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅσοι
    2. hosos
    3. As many as
    4. -
    5. 37450
    6. R....NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139113
    1. εἰσὶν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139114
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. under
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. under
    8. under
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139115
    1. ζυγὸν
    2. zugos
    3. +a yoke
    4. -
    5. 22180
    6. N....AMS
    7. /a/ yoke
    8. /a/ yoke
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139116
    1. δοῦλοι
    2. doulos
    3. slaves
    4. slavery
    5. 14010
    6. N....NMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. 100%
    11. F139120
    12. 139117
    1. πάσης
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 139118
    1. τοὺς
    2. ho
    3. their
    4. their
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. their
    8. their
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139119
    1. ἰδίους
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E....AMP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. 100%
    11. R139117
    12. 139120
    1. δεσπότας
    2. despotēs
    3. masters
    4. masters
    5. 12030
    6. N....AMP
    7. masters
    8. masters
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139121
    1. πάσης
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139122
    1. τιμῆς
    2. timē
    3. honour
    4. honour
    5. 50920
    6. N....GFS
    7. honour
    8. honor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139123
    1. ἀξίους
    2. axios
    3. worthy
    4. worthy
    5. 5140
    6. S....AMP
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139124
    1. ἡγείσθωσαν
    2. hēgeomai
    3. let them be considering
    4. should consider
    5. 22330
    6. VMPM3..P
    7. ˱them˲ /let_be/ considering
    8. ˱them˲ /let_be/ considering
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139125
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139126
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139127
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139128
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N....NNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139129
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139130
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 139131
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139132
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139133
    1. διδασκαλία
    2. didaskalia
    3. teaching
    4. -
    5. 13190
    6. N....NFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139134
    1. βλασφημῆται
    2. blasfēmeō
    3. may be being slandered
    4. slandered
    5. 9870
    6. VSPP3..S
    7. /may_be_being/ slandered
    8. /may_be_being/ slandered
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139135

OET (OET-LV)As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.

OET (OET-RV)Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι

under /a/_yoke slaves

Here Paul speaks of people who work as slaves as though they were working animals with a yoke around their necks. He could mean: (1) that these people truly are slaves and not just workers or servants. Alternate translation: “truly salves” (2) that these slaves work for cruel or strict masters. Alternate translation: “slaves under strict masters”

Note 2 topic: figures-of-speech / imperative3p

ἡγείσθωσαν

˱them˲_/let_be/_considering

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they must consider”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

πάσης τιμῆς ἀξίους

˱of˲_all honor worthy

Here, Paul is using the possessive form to describe masters who are worthy to receive all honor. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “as deserving all honor” or “as those who should receive all honor”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πάσης τιμῆς

˱of˲_all honor

If your language does not use an abstract noun for the idea of honor, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “of being honored always”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

μὴ τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται

not the name ¬the ˱of˲_God and the teaching /may_be_being/_slandered

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be unbelievers. Alternate translation: “unbelievers may not blaspheme the name of God and the teaching”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ

the name ¬the ˱of˲_God

Here, name represents a person, especially that person’s reputation and nature. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “the reputation of God” or “who God is”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1 Both unbelieving and believing masters should be treated with respect, which will bring honor rather than shame to God’s name (see study note on 5:1–6:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. As many as
    2. -
    3. 37450
    4. PS
    5. hosos
    6. R-....NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139113
    1. slaves
    2. slavery
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....NMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. 100%
    10. F139120
    11. 139117
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139114
    1. under
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. under
    7. under
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139115
    1. +a yoke
    2. -
    3. 22180
    4. zugos
    5. N-....AMS
    6. /a/ yoke
    7. /a/ yoke
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139116
    1. let them be considering
    2. should consider
    3. 22330
    4. hēgeomai
    5. V-MPM3..P
    6. ˱them˲ /let_be/ considering
    7. ˱them˲ /let_be/ considering
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139125
    1. their
    2. their
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. their
    7. their
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139119
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....AMP
    6. own
    7. own
    8. -
    9. 100%
    10. R139117
    11. 139120
    1. masters
    2. masters
    3. 12030
    4. despotēs
    5. N-....AMP
    6. masters
    7. masters
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139121
    1. worthy
    2. worthy
    3. 5140
    4. axios
    5. S-....AMP
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139124
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139122
    1. honour
    2. honour
    3. 50920
    4. timē
    5. N-....GFS
    6. honour
    7. honor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139123
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139126
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139128
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....NNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139129
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 139131
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139130
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 139131
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139132
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139133
    1. teaching
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-....NFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139134
    1. may
    2. slandered
    3. 9870
    4. blasfēmeō
    5. V-SPP3..S
    6. /may_be_being/ slandered
    7. /may_be_being/ slandered
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139135
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 139127
    1. be being slandered
    2. slandered
    3. 9870
    4. blasfēmeō
    5. V-SPP3..S
    6. /may_be_being/ slandered
    7. /may_be_being/ slandered
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139135

OET (OET-LV)As_many_as slaves are under a_yoke, let_them_be_considering their own masters worthy of_all honour, in_order_that the name of_ the _god and the teaching may_ not _be_being_slandered.

OET (OET-RV)Those who are bonded into slavery should consider their masters to be worthy of honour, so that God’s name and message won’t be slandered,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 6:1 ©