Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_this it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM all_of the_peoples which they_have_gone_to_war on Yərūshālam he_will_cause_to_rot flesh_of_their and_he is_standing on feet_of_their and_eyes_of_their they_will_rot in/on/at/with_sockets_of_their and_tongues_of_their it_will_rot in/on/at/with_mouths_of_their.
OET (OET-RV) The plague that Yahweh will use to attack all the nations that fought against Yerushalem will be that their flesh will rot away even while they’re still standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets and their tongues will rot in their mouths.
These verses continue the description of the final war for the city of Jerusalem and of how God will save her.
(Occurrence 0) even as they are standing on their feet
(Some words not found in UHB: and,this you(ms)_will_be the,plague which/who strike YHWH DOM all/each/any/every the,peoples which/who wage_war on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) rot flesh_of,their and=he standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet_of,their and,eyes_of,their rot in/on/at/with,sockets_of,their and,tongues_of,their rot in/on/at/with,mouths_of,their )
“while they are still standing up.” This emphasizes how quickly their flesh will rot away. They will not even have time to lie down.
14:12 As divine Judge, God strikes those who rebel against him with a sudden and deadly plague (see Exod 9:14; Num 14:36-37; 2 Sam 24:10-25; Jer 14:11-12).
OET (OET-LV) And_this it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM all_of the_peoples which they_have_gone_to_war on Yərūshālam he_will_cause_to_rot flesh_of_their and_he is_standing on feet_of_their and_eyes_of_their they_will_rot in/on/at/with_sockets_of_their and_tongues_of_their it_will_rot in/on/at/with_mouths_of_their.
OET (OET-RV) The plague that Yahweh will use to attack all the nations that fought against Yerushalem will be that their flesh will rot away even while they’re still standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets and their tongues will rot in their mouths.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.