Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ZEC 14:8

 ZEC 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 543226,543227
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379860
    1. 543228
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 379861
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 543229,543230
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 379862
    1. הַ,הוּא
    2. 543231,543232
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 379863
    1. יֵצְאוּ
    2. 543233
    3. they will go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_go_out
    8. -
    9. -
    10. 379864
    1. מַֽיִם
    2. 543234
    3. waters
    4. waters
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. waters
    8. -
    9. -
    10. 379865
    1. 543235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379866
    1. חַיִּים
    2. 543236
    3. living
    4. living
    5. S-Aampa
    6. living
    7. -
    8. -
    9. 379867
    1. מִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 543237,543238
    3. from Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-R,Np
    7. from,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 379868
    1. חֶצְיָ,ם
    2. 543239,543240
    3. half of them
    4. -
    5. 2677
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. half_of,them
    8. -
    9. -
    10. 379869
    1. אֶל
    2. 543241
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 379870
    1. 543242
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379871
    1. הַ,יָּם
    2. 543243,543244
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 379872
    1. הַ,קַּדְמוֹנִי
    2. 543245,543246
    3. the eastern
    4. eastern
    5. 6931
    6. S-Td,Aamsa
    7. the,eastern
    8. -
    9. -
    10. 379873
    1. וְ,חֶצְיָ,ם
    2. 543247,543248,543249
    3. and half of them
    4. -
    5. 2677
    6. S-C,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,half_of,them
    8. -
    9. -
    10. 379874
    1. אֶל
    2. 543250
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 379875
    1. 543251
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379876
    1. הַ,יָּם
    2. 543252,543253
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 379877
    1. הָ,אַחֲרוֹן
    2. 543254,543255
    3. the western
    4. western
    5. 314
    6. S-Td,Aamsa
    7. the,western
    8. -
    9. -
    10. 379878
    1. בַּ,קַּיִץ
    2. 543256,543257
    3. in/on/at/with summer
    4. summer
    5. 7019
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,summer
    8. -
    9. -
    10. 379879
    1. וּ,בָ,חֹרֶף
    2. 543258,543259,543260
    3. and in/on/at/with winter
    4. winter
    5. 2779
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,winter
    8. -
    9. -
    10. 379880
    1. יִהְיֶֽה
    2. 543261
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. -
    10. 379881
    1. 543262
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 379882

OET (OET-LV)And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) half_of_them to the_sea the_eastern and_half_of_them to the_sea the_western in/on/at/with_summer and_in/on/at/with_winter it_will_be.

OET (OET-RV)On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) living waters

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that flow_out waters life(pl) from,Jerusalem half_of,them to/towards the=sea the,eastern and,half_of,them to/towards the=sea the,western in/on/at/with,summer and,in/on/at/with,winter continue )

This normally means running or flowing water, rather than still or stagnant water.

(Occurrence 0) the eastern sea

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that flow_out waters life(pl) from,Jerusalem half_of,them to/towards the=sea the,eastern and,half_of,them to/towards the=sea the,western in/on/at/with,summer and,in/on/at/with,winter continue )

This refers to the Dead Sea, which is east of Jerusalem.

(Occurrence 0) the western sea

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that flow_out waters life(pl) from,Jerusalem half_of,them to/towards the=sea the,eastern and,half_of,them to/towards the=sea the,western in/on/at/with,summer and,in/on/at/with,winter continue )

This refers to the Mediterranean Sea.

TSN Tyndale Study Notes:

14:8 The life-giving waters . . . from Jerusalem symbolize God’s life-giving presence among his people (see Ezek 47:1-12; Joel 3:18; John 7:37-39; Rev 22:1-2).
• half toward the Dead Sea and half toward the Mediterranean: Divine blessings will extend both east and west, flowing continuously. They will never stop bringing healing (see Isa 30:23-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 543226,543227
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379860
    1. in the day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 543229,543230
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379862
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 543231,543232
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 379863
    1. they will go out
    2. -
    3. 3176
    4. 543233
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 379864
    1. waters
    2. waters
    3. 4274
    4. 543234
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 379865
    1. living
    2. living
    3. 2372
    4. 543236
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 379867
    1. from Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 3875,2902
    4. 543237,543238
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 379868
    1. half of them
    2. -
    3. 2185
    4. 543239,543240
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 379869
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 543241
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379870
    1. the sea
    2. -
    3. 1830,3135
    4. 543243,543244
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379872
    1. the eastern
    2. eastern
    3. 1830,6609
    4. 543245,543246
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 379873
    1. and half of them
    2. -
    3. 1922,2185
    4. 543247,543248,543249
    5. S-C,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 379874
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 543250
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379875
    1. the sea
    2. -
    3. 1830,3135
    4. 543252,543253
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379877
    1. the western
    2. western
    3. 1830,505
    4. 543254,543255
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 379878
    1. in/on/at/with summer
    2. summer
    3. 844,6619
    4. 543256,543257
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379879
    1. and in/on/at/with winter
    2. winter
    3. 1922,844,2631
    4. 543258,543259,543260
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379880
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 543261
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 379881

OET (OET-LV)And_it_was in_the_day (the)_that they_will_go_out waters living from_Yərūshālam/(Jerusalem) half_of_them to the_sea the_eastern and_half_of_them to the_sea the_western in/on/at/with_summer and_in/on/at/with_winter it_will_be.

OET (OET-RV)On that day, living waters will flow out of Yerushalem. Half of them will flow to the eastern sea and half to the western sea, both in summer and in winter.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 14:8 ©