Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 14 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ZEC 14:2

 ZEC 14:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָסַפְתִּי
    2. 543027,543028
    3. And gather
    4. -
    5. 622
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,gather
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379721
    1. אֶת
    2. 543029
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 379722
    1. 543030
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379723
    1. כָּל
    2. 543031
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 379724
    1. 543032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379725
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 543033,543034
    3. the nations
    4. -
    5. O-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 379726
    1. 543035
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 379727
    1. אֶֽל
    2. 543036
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 379728
    1. 543037
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379729
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 543038
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 379730
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 543039,543040
    3. to the battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,battle
    8. -
    9. -
    10. 379731
    1. וְ,נִלְכְּדָה
    2. 543041,543042
    3. and captured
    4. -
    5. 3920
    6. SV-C,VNq3fs
    7. and,captured
    8. -
    9. -
    10. 379732
    1. הָ,עִיר
    2. 543043,543044
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 379733
    1. וְ,נָשַׁסּוּ
    2. 543045,543046
    3. and looted
    4. -
    5. 8155
    6. SV-C,VNq3cp
    7. and,looted
    8. -
    9. -
    10. 379734
    1. הַ,בָּתִּים
    2. 543047,543048
    3. the houses
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,houses
    7. -
    8. -
    9. 379735
    1. וְ,הַ,נָּשִׁים
    2. 543049,543050,543051
    3. and the women
    4. -
    5. 802
    6. S-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,women
    8. -
    9. -
    10. 379736
    1. תשגלנה
    2. 543052
    3. they will be lain with
    4. -
    5. 7693
    6. V-VNi3fp
    7. they_will_be_lain_with
    8. -
    9. -
    10. 379737
    1. 543053
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 379738
    1. וְ,יָצָא
    2. 543054,543055
    3. and go
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 379739
    1. חֲצִי
    2. 543056
    3. (the) half of
    4. -
    5. 2677
    6. S-Ncmsc
    7. (the)_half_of
    8. -
    9. -
    10. 379740
    1. הָ,עִיר
    2. 543057,543058
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 379741
    1. בַּ,גּוֹלָה
    2. 543059,543060
    3. in/on/at/with exile
    4. -
    5. 1473
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,exile
    8. -
    9. -
    10. 379742
    1. וְ,יֶתֶר
    2. 543061,543062
    3. and rest of
    4. -
    5. S-C,Ncmsc
    6. and,rest_of
    7. -
    8. -
    9. 379743
    1. הָ,עָם
    2. 543063,543064
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 379744
    1. לֹא
    2. 543065
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 379745
    1. יִכָּרֵת
    2. 543066
    3. it will be cut off
    4. -
    5. 3772
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 379746
    1. מִן
    2. 543067
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 379747
    1. 543068
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379748
    1. הָ,עִיר
    2. 543069,543070
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 379749
    1. 543071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 379750

OET (OET-LV)And_gather DOM all_of the_nations to Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_battle and_captured the_city and_looted the_houses and_the_women they_will_be_lain_with[fn] and_ (the)_half_of _go the_city in/on/at/with_exile and_rest_of the_people not it_will_be_cut_off from the_city.


14:2 Variant note: תשגלנה: (x-qere) ’תִּשָּׁכַ֑בְנָה’: lemma_7901 n_1 morph_HVNi3fp id_38Uz3 תִּשָּׁכַ֑בְנָה

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) I will gather every nation against Jerusalem for battle

(Some words not found in UHB: and,gather DOM all/each/any/every the=nations to/near Yerushalayim to_the,battle and,captured the=city and,looted the,houses and,the,women raped and,go half_of the=city in/on/at/with,exile and,rest_of the,people not cut_off from/more_than the=city )

Here “every nation” is a generalization that means “many nations.” Alternate translation: “I will cause many nations to attack Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the city will be captured

(Some words not found in UHB: and,gather DOM all/each/any/every the=nations to/near Yerushalayim to_the,battle and,captured the=city and,looted the,houses and,the,women raped and,go half_of the=city in/on/at/with,exile and,rest_of the,people not cut_off from/more_than the=city )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “your enemies will capture the city”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The houses will be plundered and the women raped

(Some words not found in UHB: and,gather DOM all/each/any/every the=nations to/near Yerushalayim to_the,battle and,captured the=city and,looted the,houses and,the,women raped and,go half_of the=city in/on/at/with,exile and,rest_of the,people not cut_off from/more_than the=city )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Enemies will plunder the houses and rape the women”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the remainder of the people will not be cut off from the city

(Some words not found in UHB: and,gather DOM all/each/any/every the=nations to/near Yerushalayim to_the,battle and,captured the=city and,looted the,houses and,the,women raped and,go half_of the=city in/on/at/with,exile and,rest_of the,people not cut_off from/more_than the=city )

Not removing people from the city is spoken of as if the people will not be “cut off.” If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “your enemies will allow the remaining people to stay in the city”

TSN Tyndale Study Notes:

14:2 The rest is the remnant of Israel that survived the sack of Jerusalem (see 13:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gather
    2. -
    3. 1922,711
    4. 543027,543028
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379721
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 543029
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 379722
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 543031
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 379724
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 543033,543034
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 379726
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 543036
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379728
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 543038
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 379730
    1. to the battle
    2. -
    3. 3570,3953
    4. 543039,543040
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 379731
    1. and captured
    2. -
    3. 1922,3679
    4. 543041,543042
    5. SV-C,VNq3fs
    6. -
    7. -
    8. 379732
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 543043,543044
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 379733
    1. and looted
    2. -
    3. 1922,7549
    4. 543045,543046
    5. SV-C,VNq3cp
    6. -
    7. -
    8. 379734
    1. the houses
    2. -
    3. 1830,1082
    4. 543047,543048
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 379735
    1. and the women
    2. -
    3. 1922,1830,307
    4. 543049,543050,543051
    5. S-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 379736
    1. they will be lain with
    2. -
    3. 7504
    4. K
    5. 543052
    6. V-VNi3fp
    7. -
    8. -
    9. 379737
    1. and
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 543054,543055
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 379739
    1. (the) half of
    2. -
    3. 2185
    4. 543056
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 379740
    1. go
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 543054,543055
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 379739
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 543057,543058
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 379741
    1. in/on/at/with exile
    2. -
    3. 844,1550
    4. 543059,543060
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 379742
    1. and rest of
    2. -
    3. 1922,3009
    4. 543061,543062
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 379743
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 543063,543064
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379744
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 543065
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 379745
    1. it will be cut off
    2. -
    3. 3519
    4. 543066
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 379746
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 543067
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379747
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 543069,543070
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 379749

OET (OET-LV)And_gather DOM all_of the_nations to Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_battle and_captured the_city and_looted the_houses and_the_women they_will_be_lain_with[fn] and_ (the)_half_of _go the_city in/on/at/with_exile and_rest_of the_people not it_will_be_cut_off from the_city.


14:2 Variant note: תשגלנה: (x-qere) ’תִּשָּׁכַ֑בְנָה’: lemma_7901 n_1 morph_HVNi3fp id_38Uz3 תִּשָּׁכַ֑בְנָה

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 14:2 ©