Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 1 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_say to_them thus YHWH he_says hosts return to_me the_utterance_of YHWH hosts and_return to_you_all YHWH he_says hosts.
OET (OET-RV) so tell this to the people: Army commander Yahweh says that if you all turn back to me, I’ll return to you.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Turn to me … and I will return to you
(Some words not found in UHB: and,say to,them thus he/it_had_said YHWH armies/messengers return to=me declares_of YHWH armies/messengers and,return to,you_all he/it_had_said YHWH armies/messengers )
Yahweh speaks of having a change of attitude toward another person as if it were turning or returning. The people turning to Yahweh means that they will again be devoted to him and worship him, while Yahweh returning to the people means that he will again bless them and help them.
1:3 the Lord of Heaven’s Armies: God has an infinite number of angelic troops ready to carry out his will (see 2 Kgs 6:17; Matt 26:53). The phrase was probably meant to be an encouragement to the Judeans.
• Return to me: A person who repents makes a complete turnaround—a shift away from sin and self toward loyalty to God and his covenant (see Isa 44:22; Mal 3:7; see also Pss 80:3-14; 85:4-8).
OET (OET-LV) And_say to_them thus YHWH he_says hosts return to_me the_utterance_of YHWH hosts and_return to_you_all YHWH he_says hosts.
OET (OET-RV) so tell this to the people: Army commander Yahweh says that if you all turn back to me, I’ll return to you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.