Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 1 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET interlinear ZEC 1:3
← ZEC 1:3 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,אָמַרְתָּ
- 538204,538205
- And you will say
- -
- 559
- SV-C,Vqq2ms
- and,you_will_say
- S
- TProphecies_of_Zechariah
- 376352
- אֲלֵ,הֶם
- 538206,538207
- to them
- -
- 413
- S-R,Sp3mp
- to,them
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376353
- כֹּה
- 538208
- thus
- -
- 3541
- S-D
- thus
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376354
- אָמַר
- 538209
- he says
- -
- 559
- V-Vqp3ms
- he_says
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376355
- יְהוָה
- 538210
- YHWH
- Yahweh
- 3068
- S-Np
- Yahweh
- -
- Person=God; TProphecies_of_Zechariah
- 376356
- צְבָאוֹת
- 538211
- hosts
- -
- S-Ncbpa
- hosts
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376357
- שׁוּבוּ
- 538212
- return
- -
- 7725
- V-Vqv2mp
- return
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376358
- אֵלַ,י
- 538213,538214
- to me
- -
- 413
- S-R,Sp1cs
- to=me
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376359
- נְאֻם
- 538215
- the utterance of
- -
- 5002
- P-Ncmsc
- the_utterance_of
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376360
- יְהוָה
- 538216
- YHWH
- -
- 3068
- P-Np
- of_Yahweh
- -
- Person=God; TProphecies_of_Zechariah
- 376361
- צְבָאוֹת
- 538217
- hosts
- -
- P-Ncbpa
- hosts
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376362
- וְ,אָשׁוּב
- 538218,538219
- and I will return
- I'll
- 7725
- SV-C,Vqi1cs
- and,I_will_return
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376363
- אֲלֵי,כֶם
- 538220,538221
- to you(pl)
- -
- 413
- S-R,Sp2mp
- to,you(pl)
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376364
- אָמַר
- 538222
- he says
- -
- 559
- V-Vqp3ms
- he_says
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376365
- יְהוָה
- 538223
- YHWH
- -
- 3068
- S-Np
- Yahweh
- -
- Person=God; TProphecies_of_Zechariah
- 376366
- צְבָאוֹת
- 538224
- hosts
- -
- S-Ncbpa
- hosts
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376367
- 538225
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 376368
OET (OET-RV) so tell this to the people: Commander-in-chief Yahweh says that if you all turn back to me, I’ll return to you.
None
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Turn to me … and I will return to you
(Some words not found in UHB: and,you_will_say to,them thus he/it_had_said YHWH armies/messengers return to=me declares_of YHWH armies/messengers and,I_will_return to,you(pl) he/it_had_said YHWH armies/messengers )
Yahweh speaks of having a change of attitude toward another person as if it were turning or returning. The people turning to Yahweh means that they will again be devoted to him and worship him, while Yahweh returning to the people means that he will again bless them and help them.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And you will say
- -
- 1987,683
- 538204,538205
- SV-C,Vqq2ms
- S
- TProphecies_of_Zechariah
- 376352
- to them
- -
- 369,1978
- 538206,538207
- S-R,Sp3mp
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376353
- thus
- -
- 3667
- 538208
- S-D
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376354
- YHWH
- Yahweh
- 3354
- 538210
- S-Np
- -
- Person=God; TProphecies_of_Zechariah
- 376356
- he says
- -
- 683
- 538209
- V-Vqp3ms
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376355
- hosts
- -
- 6629
- 538211
- S-Ncbpa
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376357
- return
- -
- 7951
- 538212
- V-Vqv2mp
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376358
- to me
- -
- 369,1978
- 538213,538214
- S-R,Sp1cs
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376359
- the utterance of
- -
- 4879
- 538215
- P-Ncmsc
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376360
- YHWH
- -
- 3354
- 538216
- P-Np
- -
- Person=God; TProphecies_of_Zechariah
- 376361
- hosts
- -
- 6629
- 538217
- P-Ncbpa
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376362
- and I will return
- I'll
- 1987,7951
- 538218,538219
- SV-C,Vqi1cs
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376363
- to you(pl)
- -
- 369,1978
- 538220,538221
- S-R,Sp2mp
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376364
- YHWH
- -
- 3354
- 538223
- S-Np
- -
- Person=God; TProphecies_of_Zechariah
- 376366
- he says
- -
- 683
- 538222
- V-Vqp3ms
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376365
- hosts
- -
- 6629
- 538224
- S-Ncbpa
- -
- TProphecies_of_Zechariah
- 376367
OET (OET-RV) so tell this to the people: Commander-in-chief Yahweh says that if you all turn back to me, I’ll return to you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
← ZEC 1:3 ↑ → ► ║ ©