Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ZEC 1:12

 ZEC 1:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 538474,538475
    3. And said
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,said
    7. S
    8. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    9. 376541
    1. מַלְאַךְ
    2. 538476
    3. the messenger of
    4. messenger
    5. 4397
    6. S-Ncmsc
    7. the_angel_of
    8. -
    9. -
    10. 376542
    1. 538477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376543
    1. יְהוָה
    2. 538478
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 376544
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 538479,538480
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 376545
    1. יְהוָה
    2. 538481
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 376546
    1. צְבָאוֹת
    2. 538482
    3. hosts
    4. -
    5. S-Ncbpa
    6. hosts
    7. -
    8. -
    9. 376547
    1. עַד
    2. 538483
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 376548
    1. 538484
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376549
    1. מָתַי
    2. 538485
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. S-Ti
    7. when?
    8. -
    9. -
    10. 376550
    1. אַתָּה
    2. 538486
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 376551
    1. לֹא
    2. 538487
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 376552
    1. 538488
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376553
    1. תְרַחֵם
    2. 538489
    3. will you have compassion on
    4. compassion
    5. 7355
    6. V-Vpi2ms
    7. will_you_have_compassion_on
    8. -
    9. -
    10. 376554
    1. אֶת
    2. 538490
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 376555
    1. 538491
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376556
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 538492
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. O-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 376557
    1. וְ,אֵת
    2. 538493,538494
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 376558
    1. עָרֵי
    2. 538495
    3. the cities of
    4. cities
    5. O-Ncfpc
    6. the_cities_of
    7. -
    8. -
    9. 376559
    1. יְהוּדָה
    2. 538496
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. O-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 376560
    1. אֲשֶׁר
    2. 538497
    3. which
    4. which
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 376561
    1. זָעַמְתָּה
    2. 538498
    3. you have been indignant
    4. -
    5. 2194
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_been_indignant
    8. -
    9. -
    10. 376562
    1. זֶה
    2. 538499
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 376563
    1. שִׁבְעִים
    2. 538500
    3. seventy
    4. seventy
    5. 7657
    6. O-Acbpa
    7. seventy
    8. -
    9. -
    10. 376564
    1. שָׁנָה
    2. 538501
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. O-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 376565
    1. 538502
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 376566

OET (OET-LV)And_ the_messenger_of _said of_YHWH and_said Oh_YHWH hosts until when you not will_you_have_compassion_on DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which you_have_been_indignant this seventy year[s].

OET (OET-RV)“Army commander Yahweh,” Yahweh’s messenger asked, “how long before you show compassion to Yerushalem and to the cities of Yehudah (Judah), which you’ve been angry with for the past seventy years?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to Jerusalem and to the cities of Judah

(Some words not found in UHB: and,said messenger_of YHWH and,said YHWH armies/messengers until when(q) you(ms) not have_~_compassionon DOM Yerushalayim and=DOM cities_of Yehuda which/who angry this seventy year )

Here the words “Jerusalem” and “cities” refer to the people who live in those cities. Alternate translation: “to the people of Jerusalem and to the people of the cities of Judah”

TSN Tyndale Study Notes:

1:7-17 Zechariah’s first vision depicts God’s concern for Jerusalem (1:7-15), followed by a response (1:16-17) that confirmed God’s intentions to rebuild his Temple and restore the city’s prosperity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 538474,538475
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 376541
    1. the messenger of
    2. messenger
    3. 4290
    4. 538476
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 376542
    1. said
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 538474,538475
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 376541
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 538478
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 376544
    1. and said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 538479,538480
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 376545
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 538481
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 376546
    1. hosts
    2. -
    3. 6374
    4. 538482
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 376547
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 538483
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 376548
    1. when
    2. -
    3. 4601
    4. 538485
    5. S-Ti
    6. -
    7. -
    8. 376550
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 538486
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 376551
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 538487
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 376552
    1. will you have compassion on
    2. compassion
    3. 6991
    4. 538489
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. -
    8. 376554
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 538490
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 376555
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2902
    4. 538492
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 376557
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 538493,538494
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 376558
    1. the cities of
    2. cities
    3. 5454
    4. 538495
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 376559
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2835
    4. 538496
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 376560
    1. which
    2. which
    3. 255
    4. 538497
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 376561
    1. you have been indignant
    2. -
    3. 2063
    4. 538498
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 376562
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 538499
    5. O-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 376563
    1. seventy
    2. seventy
    3. 7231
    4. 538500
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 376564
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 538501
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 376565

OET (OET-LV)And_ the_messenger_of _said of_YHWH and_said Oh_YHWH hosts until when you not will_you_have_compassion_on DOM Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which you_have_been_indignant this seventy year[s].

OET (OET-RV)“Army commander Yahweh,” Yahweh’s messenger asked, “how long before you show compassion to Yerushalem and to the cities of Yehudah (Judah), which you’ve been angry with for the past seventy years?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 1:12 ©