Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ZEC 1:15

 ZEC 1:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,קֶצֶף
    2. 538545,538546
    3. And anger
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,anger
    7. S
    8. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    9. 376596
    1. גָּדוֹל
    2. 538547
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 376597
    1. אֲנִי
    2. 538548
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 376598
    1. קֹצֵף
    2. 538549
    3. [am] angry
    4. -
    5. 7107
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_angry
    8. -
    9. -
    10. 376599
    1. עַל
    2. 538550
    3. towards
    4. -
    5. S-R
    6. towards
    7. -
    8. -
    9. 376600
    1. 538551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376601
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 538552,538553
    3. the nations
    4. countries
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 376602
    1. הַ,שַּֽׁאֲנַנִּים
    2. 538554,538555
    3. the at ease
    4. -
    5. 7600
    6. S-Td,Aampa
    7. the,at_ease
    8. -
    9. -
    10. 376603
    1. אֲשֶׁר
    2. 538556
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 376604
    1. אֲנִי
    2. 538557
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 376605
    1. קָצַפְתִּי
    2. 538558
    3. I was angry
    4. -
    5. 7107
    6. V-Vqp1cs
    7. I_was_angry
    8. -
    9. -
    10. 376606
    1. מְּעָט
    2. 538559
    3. a little
    4. little
    5. 4592
    6. S-D
    7. a_little
    8. -
    9. -
    10. 376607
    1. וְ,הֵמָּה
    2. 538560,538561
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. -
    10. 376608
    1. עָזְרוּ
    2. 538562
    3. they have helped
    4. -
    5. 5826
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_helped
    8. -
    9. -
    10. 376609
    1. לְ,רָעָה
    2. 538563,538564
    3. to disaster
    4. disaster
    5. S-R,Ncfsa
    6. to,disaster
    7. -
    8. -
    9. 376610
    1. 538565
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 376611

OET (OET-LV)And_anger great I [am]_angry towards the_nations the_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped to_disaster.

OET (OET-RV)I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I am very angry with the nations that are at ease

(Some words not found in UHB: and,anger big/great I being_angry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations the,at_ease which/who I angry a_little and,they furthered to,disaster )

The phrase “at ease” means that the people thought that they lived in peace and security. Alternate translation: “I am very angry with the nations that enjoy peace and security”

(Occurrence 0) I was only a little angry with them

(Some words not found in UHB: and,anger big/great I being_angry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations the,at_ease which/who I angry a_little and,they furthered to,disaster )

Alternate translation: “I was only a little angry with the people of Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) they made the disaster worse

(Some words not found in UHB: and,anger big/great I being_angry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations the,at_ease which/who I angry a_little and,they furthered to,disaster )

“the nations that are at ease made the disaster worse.” This means that although Yahweh used these nations to punish Jerusalem, they did more harm to Jerusalem than what Yahweh had intended for them to do.

TSN Tyndale Study Notes:

1:7-17 Zechariah’s first vision depicts God’s concern for Jerusalem (1:7-15), followed by a response (1:16-17) that confirmed God’s intentions to rebuild his Temple and restore the city’s prosperity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And anger
    2. -
    3. 1922,6589
    4. 538545,538546
    5. S-C,Ncmsa
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 376596
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 538547
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 376597
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 538548
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 376598
    1. [am] angry
    2. -
    3. 6700
    4. 538549
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 376599
    1. towards
    2. -
    3. 5613
    4. 538550
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 376600
    1. the nations
    2. countries
    3. 1830,1548
    4. 538552,538553
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 376602
    1. the at ease
    2. -
    3. 1830,7386
    4. 538554,538555
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 376603
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 538556
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 376604
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 538557
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 376605
    1. I was angry
    2. -
    3. 6700
    4. 538558
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 376606
    1. a little
    2. little
    3. 3811
    4. 538559
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 376607
    1. and they
    2. -
    3. 1922,1815
    4. 538560,538561
    5. S-C,Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 376608
    1. they have helped
    2. -
    3. 5692
    4. 538562
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 376609
    1. to disaster
    2. disaster
    3. 3570,7038
    4. 538563,538564
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 376610

OET (OET-LV)And_anger great I [am]_angry towards the_nations the_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped to_disaster.

OET (OET-RV)I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 1:15 ©