Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ZEC 1:10

 ZEC 1:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 538426,538427
    3. And answered
    4. Then answered
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. S
    8. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    9. 376508
    1. הָ,אִישׁ
    2. 538428,538429
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 376509
    1. הָ,עֹמֵד
    2. 538430,538431
    3. the standing
    4. -
    5. 5975
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the,standing
    8. -
    9. -
    10. 376510
    1. בֵּין
    2. 538432
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. S-R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 376511
    1. 538433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376512
    1. הַ,הַדַסִּים
    2. 538434,538435
    3. the myrtle trees
    4. myrtle trees
    5. 1918
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,myrtle_trees
    8. -
    9. -
    10. 376513
    1. 538436
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 376514
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 538437,538438
    3. and said
    4. and said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 376515
    1. אֵלֶּה
    2. 538439
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 376516
    1. אֲשֶׁר
    2. 538440
    3. [are those] whom
    4. -
    5. P-Tr
    6. [are_those]_whom
    7. -
    8. -
    9. 376517
    1. שָׁלַח
    2. 538441
    3. he has sent
    4. sent
    5. 7971
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_sent
    8. -
    9. -
    10. 376518
    1. יְהוָה
    2. 538442
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 376519
    1. לְ,הִתְהַלֵּךְ
    2. 538443,538444
    3. to patrol
    4. -
    5. 1980
    6. PV-R,Vtc
    7. to,patrol
    8. -
    9. -
    10. 376520
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 538445,538446
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. P-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 376521
    1. 538447
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 376522

OET (OET-LV)And_answered the_man the_standing between the_myrtle_trees[fn] and_said these [are_those]_whom he_has_sent YHWH to_patrol on_the_earth.


1:10 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)Then the man who stood among the myrtle trees answered and said, “Those are the ones that Yahweh has sent out to roam throughout the world.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the man who stood among the myrtle trees

(Some words not found in UHB: and,answered the=man the,standing between the,myrtle_trees and,said these which/who Shalah YHWH to,patrol on_the=earth )

These phrases refer to the man who “was riding on a red horse” in Zechariah 1:8. This could mean: (1) the man dismounted his horse and stood or (2) the word “stood” is an idiom that means he was located in that position. Alternate translation: “the man who was among the myrtle trees”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) to roam throughout the earth

(Some words not found in UHB: and,answered the=man the,standing between the,myrtle_trees and,said these which/who Shalah YHWH to,patrol on_the=earth )

It is implicit that Yahweh sent these out to walk about in order to patrol the earth. This does not suggest that they were wandering or lost.

TSN Tyndale Study Notes:

1:10 Patrol suggests the angelic riders’ ongoing scrutiny of the earth.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. Then answered
    3. 1922,5737
    4. 538426,538427
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 376508
    1. the man
    2. man
    3. 1830,284
    4. 538428,538429
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 376509
    1. the standing
    2. -
    3. 1830,5719
    4. 538430,538431
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 376510
    1. between
    2. -
    3. 983
    4. 538432
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 376511
    1. the myrtle trees
    2. myrtle trees
    3. 1830,1767
    4. 538434,538435
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 376513
    1. and said
    2. and said
    3. 1922,695
    4. 538437,538438
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 376515
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 538439
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 376516
    1. [are those] whom
    2. -
    3. 255
    4. 538440
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 376517
    1. he has sent
    2. sent
    3. 7519
    4. 538441
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 376518
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 538442
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 376519
    1. to patrol
    2. -
    3. 3570,1875
    4. 538443,538444
    5. PV-R,Vtc
    6. -
    7. -
    8. 376520
    1. on the earth
    2. -
    3. 844,435
    4. 538445,538446
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 376521

OET (OET-LV)And_answered the_man the_standing between the_myrtle_trees[fn] and_said these [are_those]_whom he_has_sent YHWH to_patrol on_the_earth.


1:10 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)Then the man who stood among the myrtle trees answered and said, “Those are the ones that Yahweh has sent out to roam throughout the world.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 1:10 ©