Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ZEC 1:9

 ZEC 1:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַר
    2. 538401,538402
    3. And asked
    4. ≈asked Then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,asked
    8. S
    9. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    10. 376491
    1. מָה
    2. 538403
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 376492
    1. 538404
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376493
    1. אֵלֶּה
    2. 538405
    3. [are] these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. [are]_these
    8. -
    9. -
    10. 376494
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 538406,538407
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 376495
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 538408,538409
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 376496
    1. אֵלַ,י
    2. 538410,538411
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 376497
    1. הַ,מַּלְאָךְ
    2. 538412,538413
    3. the messenger
    4. messenger
    5. 4397
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,angel
    8. -
    9. -
    10. 376498
    1. הַ,דֹּבֵר
    2. 538414,538415
    3. the talking
    4. -
    5. 1696
    6. SV-Td,Vqrmsa
    7. the,talking
    8. -
    9. -
    10. 376499
    1. בִּ,י
    2. 538416,538417
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 376500
    1. אֲנִי
    2. 538418
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 376501
    1. אַרְאֶ,ךָּ
    2. 538419,538420
    3. show you
    4. you
    5. 7200
    6. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    7. show,you
    8. -
    9. -
    10. 376502
    1. מָה
    2. 538421
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 376503
    1. 538422
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376504
    1. הֵמָּה
    2. 538423
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 376505
    1. אֵלֶּה
    2. 538424
    3. [are] these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. [are]_these
    8. -
    9. -
    10. 376506
    1. 538425
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 376507

OET (OET-LV)And_asked what [are]_these my_master and_he/it_said to_me the_messenger the_talking in/on/at/with_me I show_you what they [are]_these.

OET (OET-RV)I asked, “What are these things, my master?”
¶ Then that heavenly messenger who talked with me told me, “I’ll show you what those things are.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I said, “What are these things, Lord?” Then the angel who talked with me

(Some words not found in UHB: and,asked what these my=master and=he/it_said to=me the,angel the,talking in/on/at/with,me I show,you what they(emph) these )

Here Zechariah speaks to an unidentified angel. This is not the same as the “man” who was “riding on a red horse.”

(Occurrence 0) What are these things, Lord?

(Some words not found in UHB: and,asked what these my=master and=he/it_said to=me the,angel the,talking in/on/at/with,me I show,you what they(emph) these )

“What are these things, sir?” Here the word “Lord” is a form of polite address.

TSN Tyndale Study Notes:

1:7-17 Zechariah’s first vision depicts God’s concern for Jerusalem (1:7-15), followed by a response (1:16-17) that confirmed God’s intentions to rebuild his Temple and restore the city’s prosperity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And asked
    2. ≈asked Then
    3. 1922,695
    4. 538401,538402
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 376491
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 538403
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 376492
    1. [are] these
    2. -
    3. 348
    4. 538405
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 376494
    1. my master
    2. master
    3. 654
    4. 538406,538407
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 376495
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 538408,538409
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 376496
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 538410,538411
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 376497
    1. the messenger
    2. messenger
    3. 1830,4290
    4. 538412,538413
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 376498
    1. the talking
    2. -
    3. 1830,1564
    4. 538414,538415
    5. SV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 376499
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 844
    4. 538416,538417
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 376500
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 538418
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 376501
    1. show you
    2. you
    3. 6953
    4. 538419,538420
    5. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 376502
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 538421
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 376503
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 538423
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 376505
    1. [are] these
    2. -
    3. 348
    4. 538424
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 376506

OET (OET-LV)And_asked what [are]_these my_master and_he/it_said to_me the_messenger the_talking in/on/at/with_me I show_you what they [are]_these.

OET (OET-RV)I asked, “What are these things, my master?”
¶ Then that heavenly messenger who talked with me told me, “I’ll show you what those things are.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 1:9 ©