Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 2 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel AMOS 2:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 2:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_send a_fire in/on/at/with_Mōʼāⱱ and_consume the_fortresses the_Kerioth and_die in/on/at/with_tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with_war_cries in/on/at/with_sound of_a_trumpet.

UHBוְ⁠שִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּ⁠מוֹאָ֔ב וְ⁠אָכְלָ֖ה אַרְמְנ֣וֹת הַ⁠קְּרִיּ֑וֹת וּ⁠מֵ֤ת בְּ⁠שָׁאוֹן֙ מוֹאָ֔ב בִּ⁠תְרוּעָ֖ה בְּ⁠ק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃
   (və⁠shillaḩtī-ʼēsh bə⁠mōʼāⱱ və⁠ʼākəlāh ʼarmənōt ha⁠qqəriyyōt ū⁠mēt bə⁠shāʼōn mōʼāⱱ bi⁠tərūˊāh bə⁠qōl shōfār.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς Μωὰβ, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια τῶν πόλεων αὐτῆς, καὶ ἀποθανεῖται ἐν ἀδυναμίᾳ Μωὰβ μετὰ κραυγῆς καὶ μετὰ φωνῆς σάλπιγγος.
   (Kai exapostelō pur eis Mōab, kai katafagetai ta themelia tōn poleōn autaʸs, kai apothaneitai en adunamia Mōab meta kraugaʸs kai meta fōnaʸs salpingos. )

BrTrBut I will send forth a fire on Moab, and it shall devour the foundations of its cities: and Moab shall perish in weakness, with a shout, and with the sound of a trumpet.

ULTI will send fire on Moab,
 ⇔ and it will devour the fortresses of Kerioth.
 ⇔ Moab will die in an uproar,
 ⇔ with shouting and the sound of the horn.

USTSo I will cause a fire to completely burn the fortresses of the city of Kerioth in Moab. People will hear soldiers shouting and blowing trumpets loudly while I am causing Moab to be destroyed.

BSBSo I will send fire against Moab
 ⇔ to consume the citadels of Kerioth.
 ⇔ Moab will die in tumult,
 ⇔ amid war cries and the sound of the ram’s horn.


OEBto desecrate the dead.
 ⇔ So I will send a fire into Moab.
 ⇔ It will devour the palaces of Kirioth,
 ⇔ with a war-cry,
 ⇔ with the sound of trumpets.

WEBBEbut I will send a fire on Moab,
 ⇔ and it will devour the palaces of Kerioth;
 ⇔ and Moab will die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;

WMBBbut I will send a fire on Moab,
 ⇔ and it will devour the palaces of Kerioth;
 ⇔ and Moab will die with tumult, with shouting, and with the sound of the shofar;

NETSo I will set Moab on fire,
 ⇔ and it will consume Kerioth’s fortresses.
 ⇔ Moab will perish in the heat of battle
 ⇔ amid war cries and the blaring of the ram’s horn.

LSVAnd I have sent a fire against Moab,
And it has consumed the palaces of Kerioth,
And Moab is dying with noise,
With shouting, with voice of a horn.

FBVSo I will send down fire on Moab, and I will burn up the fortresses of Kerioth, and the people of Moab will die in the midst of uproar, battle cries, and the sound of the trumpet.

T4TSo I will cause a fire to completely burn the fortresses of Kerioth city in Moab.
 ⇔ People will hear soldiers shouting and blowing trumpets loudly
 ⇔ while I am causing Moab to be destroyed

LEBSo I will send a fire against Moab and it will devour the citadel fortresses of Kerioth, and Moab will die amid uproar, amid war cries and amid the sound of a horn.

BBEAnd I will send a fire on Moab, burning up the great houses of Kerioth: and death will come on Moab with noise and outcries and the sound of the horn:

MoffNo Moff AMOS book available

JPSSo will I send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the horn;

ASVBut I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;

DRAAnd I will seed a fire into Moab, and it shall devour the houses of Carioth: and Moab shall die with a noise, with the sound of the trumpet:

YLTAnd I have sent a fire against Moab, And it hath consumed the palaces of Kerioth, And dying with noise is Moab, With shouting, with voice of a trumpet.

DrbyAnd I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerijoth; and Moab shall die with tumult, with shouting, [and] with the sound of the trumpet.

RVbut I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:

WbstrBut I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:

KJB-1769But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:

KJB-1611But I will send a fire vpon Moab, and it shall deuoure the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsTherfore will I send a fire into Moab, which shal consume the palaces of Carioth, and Moab shall die with tumult, with showting, and with the sounde of the trumpet.
   (Therefore will I send a fire into Moab, which shall consume the palaces of Carioth, and Moab shall die with tumult, with showting, and with the sound of the trumpet.)

GnvaTherefore will I send a fire vpon Moab, and it shall deuoure the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of a trumpet.
   (Therefore will I send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of a trumpet. )

CvdlTherfore wil I sende a fyre in to Moab, which shal cosume ye pallaces of Carioth: so yt Moab shal perish with a noyse, and the sounde of a shawme.
   (Therefore will I send a fire in to Moab, which shall cosume ye/you_all pallaces of Carioth: so it Moab shall perish with a noise, and the sound of a shawme.)

WyclAnd Y schal sende fier in to Moab, and it schal deuoure the housis of Carioth; and Moab schal die in sown, in the noise of a trumpe.
   (And I shall send fire in to Moab, and it shall devour the houses of Carioth; and Moab shall die in sown, in the noise of a trumpe.)

Luthsondern ich will ein Feuer schicken in Moab, das soll die Paläste zu Kirioth verzehren; und Moab soll sterben im Getümmel und Geschrei und Posaunenhall.
   (rather I will a fire schicken in Moab, the should the Paläste to Kirioth verzehren; and Moab should die in_the Getümmel and Geschrei and Posaunenhall.)

ClVgEt mittam ignem in Moab, et devorabit ædes Carioth: et morietur in sonitu Moab, in clangore tubæ.
   (And mittam ignem in Moab, and devorabit ædes Carioth: and morietur in sonitu Moab, in clangore tubæ. )


TSNTyndale Study Notes:

2:2-3 Kerioth, a major town (Jer 48:20-24), is mentioned on the Moabite Stone as a shrine to Chemosh, Moab’s god. Perhaps the Moabites burned the remains of Edom’s king or offered him as a human sacrifice at this site. Because of the desecration of the Edomite king’s corpse, God would destroy the king of Moab and his officers. This fate probably came upon them through an invasion by Sargon II of Assyria (715/713 BC; cp. Isa 15–16). Josephus (Antiquities 10.9.7) implies a further destruction in 582 BC (see also Jer 48; Ezek 25:8-11; Zeph 2:8-11).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues his message of judgment on the people of Moab.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kerioth

(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Moab and,consume citadels the,Kerioth and,die in/on/at/with,tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with,war_cries in/on/at/with,sound trumpet )

This is the name of a city or town.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Moab will die

(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Moab and,consume citadels the,Kerioth and,die in/on/at/with,tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with,war_cries in/on/at/with,sound trumpet )

Here “Moab” represents the people of Moab. Alternate translation: “The people of Moab will die”

(Occurrence 0) in an uproar

(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Moab and,consume citadels the,Kerioth and,die in/on/at/with,tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with,war_cries in/on/at/with,sound trumpet )

An uproar is a very loud noise.

BI Amos 2:2 ©