Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27

Parallel AMOS 5:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 5:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Even though you all offer me your burnt offerings and grain offerings, I won’t accept them,
 ⇔ nor will I take any notice of your fellowship offerings of fattened animals.

OET-LVIf/because if you_all_will_offer_up to_me burnt_offerings and_grain_offerings_of_your_all’s not I_will_accept_them and_fellowship_offerings_of fattened_animals_of_your_all’s not I_will_pay_attention_to.

UHBכִּ֣י אִם־תַּעֲלוּ־לִ֥⁠י עֹל֛וֹת וּ⁠מִנְחֹתֵי⁠כֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְ⁠שֶׁ֥לֶם מְרִיאֵי⁠כֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃
   (kiy ʼim-taˊₐlū-li⁠y ˊolōt ū⁠minḩotēy⁠kem loʼ ʼerʦeh və⁠shelem mərīʼēy⁠kem loʼ ʼabiţ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιότι ἐὰν ἐνέγκητέ μοι ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας ὑμῶν, οὐ προσδέξομαι, καὶ σωτηρίους ἐπιφανείας ὑμῶν οὐκ ἐπιβλέψομαι.
   (Dioti ean enegkaʸte moi holokautōmata kai thusias humōn, ou prosdexomai, kai sōtaʸrious epifaneias humōn ouk epiblepsomai. )

BrTrWherefore if ye should bring me your whole-burnt-sacrifices and meat-offerings, I will not accept them: neither will I have respect to your grand peace-offerings.

ULTEven though you offer me your burnt offerings and grain offerings,
 ⇔ I will not accept them,
 ⇔ neither will I look at the fellowship offerings of your fattened animals.

USTEven if you bring me offerings to burn on the altar and offerings of grain,
 ⇔ I will no longer accept them.
 ⇔ Even if you bring me offerings to restore fellowship with me,
 ⇔ I will not pay any attention to them.

BSBEven though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
 ⇔ 

MSBEven though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
 ⇔ 


OEBI will not be pleased with your burnt offerings,
 ⇔ your grain offerings,
 ⇔ I will not accept the peace offerings
 ⇔ of your fattened calves.

WEBBEYes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings,
 ⇔ I will not accept them;
 ⇔ neither will I regard the peace offerings of your fat animals.

WMBB (Same as above)

MSG(21-24)“I can’t stand your religious meetings.
  I’m fed up with your conferences and conventions.
I want nothing to do with your religion projects,
  your pretentious slogans and goals.
I’m sick of your fund-raising schemes,
  your public relations and image making.
I’ve had all I can take of your noisy ego-music.
  When was the last time you sang to me?
Do you know what I want?
  I want justice—oceans of it.
I want fairness—rivers of it.
  That’s what I want. That’s all I want.

NETEven if you offer me burnt and grain offerings, I will not be satisfied;
 ⇔ I will not look with favor on your peace offerings of fattened calves.

LSVFor though you cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me,
I am not pleased,
And I do not behold the peace-offering of your fatlings.

FBVEven though you present me with burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. As for your peace offerings of fattened cattle—I will not even look at them.

T4TEven if you bring me offerings that will be completely burned on the altar and offerings of grain,
 ⇔ I will no longer accept them.
 ⇔ Even if you bring me offerings to renew/maintain fellowship with me,
 ⇔ I will not pay any attention to them.

LEBNo LEB AMOS book available

BBEEven if you give me your burned offerings and your meal offerings, I will not take pleasure in them: I will have nothing to do with the peace-offerings of your fat beasts.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSYea, though ye offer me burnt-offerings and your meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.

ASVYea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.

DRAAnd if you offer me holocausts, and your gifts, I will not receive them: neither will I regard the vows of your fat beasts.

YLTFor though ye cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And the peace-offering of your fatlings I behold not.

DrbyFor if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept [them]; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.

RVYea, though ye offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
   (Yea, though ye/you_all offer me your burnt-offerings and meal/flour offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts/animals. )

SLTFor if ye shall bring up to me burnt-offerings, and your gifts, I will not delight; and I will not look upon the peace-offerings of your fatlings.

WbstrThough ye offer me burnt-offerings and your meat-offerings, I will not accept them ; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.

KJB-1769Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.[fn]
   (Though ye/you_all offer me burnt-offerings and your meat/grain_or_gift-offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts/animals. )


5.22 peace…: or, thank offerings

KJB-1611[fn]Though ye offer me burnt offerings, and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


5:22 Or, thanke offerings.

BshpsNo Bshps AMOS book available

GnvaThough ye offer me burnt offrings and meat offrings, I wil not accept them: neither will I regard the peace offrings of your fat beasts.
   (Though ye/you_all offer me burnt offerings and meat/grain_or_gift-offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts/animals. )

CvdlNo Cvdl AMOS book available

WyclNo Wycl AMOS book available

LuthNo Luth AMOS book available

ClVgQuod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
   (That when/but_if obtuleritis to_me holocautomata, and gifts your, not/no I_will_undertake; and wishes/vows fat of_yours not/no respiciam. )

RP-GNTNo RP-GNT AMOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:22 God would not accept the offerings (see Lev 1–6) of the Israelites because they were attempts to manipulate him magically rather than signs of true repentance and faith.

BI Amos 5:22 ©