Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_turn into_wormwood justice and_righteousness to_the_ground they_thrust_down.
UHB הַהֹפְכִ֥ים לְלַעֲנָ֖ה מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה לָאָ֥רֶץ הִנִּֽיחוּ׃ ‡
(hahofkim ləlaˊₐnāh mishpāţ ūʦədāqāh lāʼāreʦ hinniyḩū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ ποιῶν εἰς ὕψος κρίμα, καὶ δικαιοσύνην εἰς γῆν ἔθηκεν·
(Ho poiōn eis hupsos krima, kai dikaiosunaʸn eis gaʸn ethaʸken; )
BrTr It is he that executes judgment in the height above, and he has established justice on the earth:
ULT Those people turn justice into a bitter thing
⇔ and throw righteousness down to the ground!”
UST You people distort what is right; you make others think that it is something very bitter;
⇔ you treat good things as though they were evil.
BSB ⇔ There are those who turn justice into wormwood
⇔ and cast righteousness to the ground.
OEB ⇔ You who turn judgment to bitter wormwood,
⇔ and cast righteousness into the dirt:
WEBBE You who turn justice to wormwood,
⇔ and cast down righteousness to the earth!
WMBB (Same as above)
NET The Israelites turn justice into bitterness;
⇔ they throw what is fair and right to the ground.
LSV You who are turning judgment to wormwood,
And have put down righteousness to the earth!”
FBV You twist justice and make it bitter,[fn] you throw integrity to the ground.
5:7 Literally, “wormwood,” a plant with a very bitter taste.
T4T You people distort what is fair/right and cause people to think that it is something that is very bitter;
⇔ you treat good things as though they are evil.
LEB Ah, you who turn justice into wormwood and hurl righteousness to the ground!
BBE You who make the work of judging a bitter thing, crushing down righteousness to the earth;
Moff No Moff AMOS book available
JPS Ye who turn judgment to wormwood, and cast righteousness to the ground;
ASV Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
DRA You that turn judgment into wormwood, and forsake justice in the land,
YLT Ye who are turning to wormwood judgment, And righteousness to the earth have put down,
Drby Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
RV Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth;
Wbstr Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness on the earth,
KJB-1769 Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
(Ye/You_all who turn judgement to wormwood, and leave off righteousness in the earth, )
KJB-1611 Ye who turne iudgment to wormwood, and leaue off righteousnesse in the earth:
(Ye/You_all who turn judgement to wormwood, and leave off righteousnesse in the earth:)
Bshps They turne iudgement to wormewood, and forsake righteousnesse in the earth.
(They turn judgement to wormewood, and forsake righteousnesse in the earth.)
Gnva They turne iudgement to wormewood, and leaue off righteousnes in the earth.
(They turn judgement to wormewood, and leave off righteousness in the earth. )
Cvdl Ye turne the lawe to wormwod, and cast downe rightuousnes vnto the grounde.
(Ye/You_all turn the law to wormwod, and cast down rightuousnes unto the ground.)
Wycl Whiche conuerten doom in to wermod, and forsaken riytwisnesse in the lond,
(Which conuerten doom in to wermod, and forsaken righteousness in the land,)
Luth die ihr das Recht in Wermut verkehret und die Gerechtigkeit zu Boden stoßet.
(die you/their/her the law in Wermut verkehret and the Gerechtigkeit to Boden stoßet.)
ClVg qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis):
(who convertitis in absinthium yudicium, and justitiam in earth/land relinquitis): )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) turn justice into a bitter thing
(Some words not found in UHB: the,turn into,wormwood justice and,righteousness to_the,ground throw )
Here “a bitter thing” represents actions that harm people, and “turn justice into a bitter thing” represents harming people rather than doing for them what is just. Alternate translation: “say that they are doing what is just, but instead they harm people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) throw righteousness down to the ground
(Some words not found in UHB: the,turn into,wormwood justice and,righteousness to_the,ground throw )
This represents treating righteousness as if it were worthless. Alternate translation: “treat righteousness as though it were as unimportant as dirt”