Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_drew_near Yōʼāⱱ and_the_people which with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼArām for_the_battle and_fled from_before_him.
UHB וַיִּגַּ֨שׁ יוֹאָ֜ב וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־עִמּ֛וֹ לִפְנֵ֥י אֲרָ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה וַיָּנ֖וּסוּ מִפָּנָֽיו׃ ‡
(vayyiggash yōʼāⱱ vəhāˊām ʼₐsher-ˊimmō lifənēy ʼₐrām lammilḩāmāh vayyānūşū mipānāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ παρετάξατο Ἰωὰβ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετʼ αὐτοῦ κατέναντι Σύρων εἰς πόλεμον, καὶ ἔφυγον ἀπʼ αὐτοῦ.
(Kai paretaxato Yōab kai ho laos ho metʼ autou katenanti Surōn eis polemon, kai efugon apʼ autou. )
BrTr So Joab and the people that were with him set themselves in battle array against the Syrians, and they fled from them.
ULT And Joab drew near, and the people who were with him, before the faces of Aram for battle. And they fled from his face.
UST So Joab and his troops advanced to fight the army of Aram; and the soldiers from Aram ran away from Joab and his soldiers.
BSB § So Joab and his troops advanced to fight the Arameans, who fled before him.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE So Joab and the people who were with him came near to the front of the Syrians to the battle; and they fled before him.
WMBB (Same as above)
NET So Joab and his men marched toward the Arameans to do battle, and they fled before him.
LSV And Joab draws near, and the people who [are] with him, before Aram to battle, and they flee from his face;
FBV Joab attacked the Arameans with his forces and they ran away from him.
T4T So Joab and his troops advanced to fight the army of Syria, and the soldiers from Syria ran away from them.
LEB And Joab and the people who were with him drew near before Aram for battle, and they fled before him.
BBE So Joab and the people who were with him went forward into the fight against the Aramaeans, and they went in flight before him.
Moff No Moff 1CH book available
JPS So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle to meet the Arameans; and they fled before him.
ASV So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
DRA So Joab and the people that were with him, went against the Syrians to the battle: and he put them to flight.
YLT And Joab draweth nigh, and the people who [are] with him, before Aram to battle, and they flee from his face;
Drby And Joab and the people that were with him drew near in front of the Syrians to the battle; and they fled before him.
RV So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
Wbstr So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians to the battle; and they fled before him.
KJB-1769 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
KJB-1611 So Ioab and the people that were with him, drew nigh before the Syrians, vnto the battell; and they fled before him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps So Ioab and the people that were with him, drue nye before the Syrians vnto the battayle: and they fled before him.
(So Yoab and the people that were with him, drew nigh/near before the Syrians unto the battayle: and they fled before him.)
Gnva So Ioab and the people that was with him, came neere before the Aramites vnto the battel, and they fled before him.
(So Yoab and the people that was with him, came near before the Aramites unto the battle, and they fled before him. )
Cvdl And Ioab made him forth with ye people that was with him, to fighte agaynst ye Syrians: & they fled before him.
(And Yoab made him forthwith ye/you_all people that was with him, to fight against ye/you_all Syrians: and they fled before him.)
Wycl Therfor Joab yede, and the puple that was with hym, ayens Sirus to batel, and he droof hem awei.
(Therefore Yoab went, and the people that was with him, against Sirus to battle, and he droof them away.)
Luth Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, gegen die Syrer zu streiten; und sie flohen vor ihm.
(And Yoab made itself/yourself/themselves herzu with to_him people, the at him was, gegen the Syrer to argue/battle; and they/she/them fled before/in_front_of him.)
ClVg Perrexit ergo Joab et populus qui cum eo erat, contra Syrum ad prælium: et fugavit eos.
(Perrexit therefore Yoab and populus who when/with eo was, on_the_contrary Syrum to battle: and fugavit them. )
(Occurrence 0) advanced to the battle
(Some words not found in UHB: and,drew_near Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,people which/who with=him/it to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼArām for_the,battle and,fled from,before,him )
Alternate translation: “moved forward to the battle” or “approached the enemy soldiers in the battle”
2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3
The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.
The Battle with the Ammonites and the Arameans
The Battle with the Arameans
2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3
The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.
The Battle with the Ammonites and the Arameans
The Battle with the Arameans