Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 13 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 13:1 verse available
OET-LV and_consulted Dāvid with the_commanders the_thousands and_the_hundreds to/from_all/each/any/every leader.
UHB וַיִּוָּעַ֣ץ דָּוִ֗יד עִם־שָׂרֵ֧י הָאֲלָפִ֛ים וְהַמֵּא֖וֹת לְכָל־נָגִֽיד׃ ‡
(vauiūāˊaʦ ddāviyd ˊim-sārēy hāʼₐlāfiym vəhammēʼōt ləkāl-nāgiyd.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David consulted with the chiefs of thousands and of hundreds, to every leader.
UST One day David talked with all his army officers. Some of them were commanders of 100 soldiers and some were commanders of 1,000 soldiers.
BSB § Then David conferred with all his leaders, the commanders of hundreds and of thousands.
OEB No OEB 1CH book available
WEB David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
NET David consulted with his military officers, including those who led groups of a thousand and those who led groups of a hundred.
LSV And David consults with the heads of the thousands and of the hundreds, [and] with every leader,
FBV David had discussions with all his leaders, including the army commanders of thousands and hundreds.
T4T One day David talked with all his army officers. Some of them were commanders of 100 soldiers and some were commanders of 1,000 soldiers.
LEB And David consulted with the commanders of thousands and hundreds, with every leader.
BBE Then David had discussions with the captains of thousands and the captains of hundreds and with every chief.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
ASV And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
DRA And David consulted with the captains of thousands, and of hundreds, and with all the commanders.
YLT And David consulteth with the heads of the thousands, and of the hundreds, every leader,
DBY And David consulted with the captains of thousands and hundreds, with every prince.
RV And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
WBS And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
KJB And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.
BB And Dauid counsailed with the captaynes of thousandes and hundredes, and with al the Lordes,
(And Dauid counsailed with the captaynes of thousands and hundredes, and with all the Lords,)
GNV And Dauid counselled with the captaines of thousandes and of hundreths, and with all the gouernours.
(And Dauid council/counseled with the captaines of thousands and of hundreths, and with all the gouernours.)
CB And Dauid helde a councell with the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, and with all the prynces,
(And Dauid held a council/counsel with the captaynes over thousands and over hundreds, and with all the princes,)
WYC Forsothe Dauid took counsel with tribunes, and centuriouns, and alle princes;
(Forsothe Dauid took counsel with tribunes, and centuriouns, and all princes;)
LUT Und David hielt einen Rat mit den Hauptleuten über tausend und über hundert und mit allen Fürsten.
(And David hielt a advice with the Hauptleuten above tausend and above hundert and with all Fürsten.)
CLV Iniit autem consilium David cum tribunis, et centurionibus, et universis principibus,
(Iniit however consilium David cum tribunis, and centurionibus, and universis principibus,)
BRN And David took counsel with the captains of thousands and captains of hundreds, even with every commander.
BrLXX Καὶ ἐβουλεύσατο Δαυὶδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ.
(Kai ebouleusato Dawid meta tōn ⱪiliarⱪōn kai tōn hekatontarⱪōn, panti haʸgoumenōi.)
13:1–17:27 These chapters chronicle the transformation of Jerusalem into the political and religious center of Israel, beginning with David’s disastrous attempt to transfer the Ark of God from Kiriath-jearim to Jerusalem (13:1-14; cp. 2 Sam 6:2-11).
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) the commanders of thousands and of hundreds
(Some words not found in UHB: and,consulted Dāvid with commanders the,thousands and,the,hundreds to/from=all/each/any/every leader )
This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions”