Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 13 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel 1CH 13:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ch 13:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 13:1 verse available

OET-LVand_consulted Dāvid with the_commanders the_thousands and_the_hundreds to/from_all/each/any/every leader.

UHBוַ⁠יִּוָּעַ֣ץ דָּוִ֗יד עִם־שָׂרֵ֧י הָ⁠אֲלָפִ֛ים וְ⁠הַ⁠מֵּא֖וֹת לְ⁠כָל־נָגִֽיד׃ 
   (va⁠uiūāˊaʦ ddāviyd ˊim-sārēy hā⁠ʼₐlāfiym və⁠ha⁠mmēʼōt lə⁠kāl-nāgiyd.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David consulted with the chiefs of thousands and of hundreds, to every leader.

UST One day David talked with all his army officers. Some of them were commanders of 100 soldiers and some were commanders of 1,000 soldiers.


BSB § Then David conferred with all his leaders, the commanders of hundreds and of thousands.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

NET David consulted with his military officers, including those who led groups of a thousand and those who led groups of a hundred.

LSV And David consults with the heads of the thousands and of the hundreds, [and] with every leader,

FBV David had discussions with all his leaders, including the army commanders of thousands and hundreds.

T4TOne day David talked with all his army officers. Some of them were commanders of 100 soldiers and some were commanders of 1,000 soldiers.

LEB And David consulted with the commanders of thousands and hundreds, with every leader.

BBE Then David had discussions with the captains of thousands and the captains of hundreds and with every chief.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

ASV And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

DRA And David consulted with the captains of thousands, and of hundreds, and with all the commanders.

YLT And David consulteth with the heads of the thousands, and of the hundreds, every leader,

DBY And David consulted with the captains of thousands and hundreds, with every prince.

RV And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

WBS And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

KJB And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.

BB And Dauid counsailed with the captaynes of thousandes and hundredes, and with al the Lordes,
  (And Dauid counsailed with the captaynes of thousands and hundredes, and with all the Lords,)

GNV And Dauid counselled with the captaines of thousandes and of hundreths, and with all the gouernours.
  (And Dauid council/counseled with the captaines of thousands and of hundreths, and with all the gouernours.)

CB And Dauid helde a councell with the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, and with all the prynces,
  (And Dauid held a council/counsel with the captaynes over thousands and over hundreds, and with all the princes,)

WYC Forsothe Dauid took counsel with tribunes, and centuriouns, and alle princes;
  (Forsothe Dauid took counsel with tribunes, and centuriouns, and all princes;)

LUT Und David hielt einen Rat mit den Hauptleuten über tausend und über hundert und mit allen Fürsten.
  (And David hielt a advice with the Hauptleuten above tausend and above hundert and with all Fürsten.)

CLV Iniit autem consilium David cum tribunis, et centurionibus, et universis principibus,
  (Iniit however consilium David cum tribunis, and centurionibus, and universis principibus,)

BRN And David took counsel with the captains of thousands and captains of hundreds, even with every commander.

BrLXX Καὶ ἐβουλεύσατο Δαυὶδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ.
  (Kai ebouleusato Dawid meta tōn ⱪiliarⱪōn kai tōn hekatontarⱪōn, panti haʸgoumenōi.)


TSNTyndale Study Notes:

13:1–17:27 These chapters chronicle the transformation of Jerusalem into the political and religious center of Israel, beginning with David’s disastrous attempt to transfer the Ark of God from Kiriath-jearim to Jerusalem (13:1-14; cp. 2 Sam 6:2-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the commanders of thousands and of hundreds

(Some words not found in UHB: and,consulted Dāvid with commanders the,thousands and,the,hundreds to/from=all/each/any/every leader )

This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions”

BI 1Ch 13:1 ©