Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 15 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1CH 15:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 15:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_built to_him/it houses in/on/at/with_city of_Dāvid and_prepared a_place for_ark the_ʼElohīm and_pitched to_him/it a_tent.

UHBוַ⁠יַּֽעַשׂ־ל֥⁠וֹ בָתִּ֖ים בְּ⁠עִ֣יר דָּוִ֑יד וַ⁠יָּ֤כֶן מָקוֹם֙ לַֽ⁠אֲר֣וֹן הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים וַ⁠יֶּט־ל֖⁠וֹ אֹֽהֶל׃
   (va⁠yyaˊas-l⁠ō ⱱāttim bə⁠ˊir dāvid va⁠yyāken māqōm la⁠ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohim va⁠yyeţ-l⁠ō ʼohel.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησεν αὐτῷ οἰκίας ἐν πόλει Δαυὶδ, καὶ ἡτοίμασε τὸν τόπον τῇ κιβωτῷ τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐποίησεν αὐτῇ σκηνήν.
   (Kai epoiaʸsen autōi oikias en polei Dawid, kai haʸtoimase ton topon taʸ kibōtōi tou Theou, kai epoiaʸsen autaʸ skaʸnaʸn. )

BrTrAnd David made for himself houses in the city of David, and he prepared a place for the ark of God, and made a tent for it.

ULTAnd he made for himself houses in the city of David. And he prepared a place for the Box of God, and he stretched out a tent for it.

USTDavid commanded his workers to build houses for himself in the section of Jerusalem named the City of David. He also told them to set up a place in which to put the sacred chest of God. They put up a large tent for the sacred chest.

BSB  § David constructed buildings for himself in the City of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEDavid made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.

WMBB (Same as above)

NETDavid constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

LSVAnd he makes houses for himself in the City of David, and prepares a place for the Ark of God, and stretches out a tent for it.

FBVOnce David had finished building houses for himself in the City of David, he made a place for the Ark of God and set up a tent there.

T4TDavid commanded his workers to build some houses for him in Jerusalem. He also told them to set up a tent in which to put the Sacred Chest.

LEBAnd David built houses for himself in the city of David, and he established a place for the ark of God. And he pitched a tent for it.

BBEAnd David made houses for himself in the town of David; and he got ready a place for the ark of God, and put up a tent for it.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

ASVAnd David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

DRAHe made also houses for himself in the city of David: and built a place for the ark of God, and pitched a tabernacle for it.

YLTAnd he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.

DrbyAnd he made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of [fn]God, and spread a tent for it.


15.1 Elohim

RVAnd David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

WbstrAnd David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

KJB-1769And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

KJB-1611¶ And Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the Arke of God, and pitched for it a tent.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the arke of God, and pitched for it a tent.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaAnd Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the Arke of God, and pitched for it a tent.
   (And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the Ark of God, and pitched for it a tent. )

CvdlAnd he buylded him houses in the cite of Dauid, & made ready a place for ye Arke of God, & pitched a Tabernacle for it.
   (And he builded/built him houses in the cite of David, and made ready a place for ye/you_all Ark of God, and pitched a Tabernacle for it.)

WyclAnd he made to hym housis in the citee of Dauid, and he bildide `a place to the arke of the Lord, and araiede a tabernacle to it.
   (And he made to him houses in the city of David, and he builded/built `a place to the ark of the Lord, and araiede a tabernacle to it.)

LuthUnd er bauete ihm Häuser in der Stadt Davids und bereitete der Lade Gottes eine Stätte und breitete eine Hütte über sie.
   (And he bauete him Häuser in the/of_the city Davids and prepared the/of_the box/chest God’s one Stätte and breitete one hut/cabin above sie.)

ClVgFecit quoque sibi domos in civitate David: et ædificavit locum arcæ Dei, tetenditque ei tabernaculum.
   (Fecit too sibi domos in civitate David: and ædificavit place arcæ of_God, tetenditque to_him tabernaculum. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) David built houses for himself … He prepared

(Some words not found in UHB: and,built to=him/it houses in/on/at/with,city Dāvid and,prepared place for,ark the=ʼElohīm and,pitched to=him/it tent/house )

It might be best to translate this so that the reader understands that David had other people do this for him. Alternate translation: “David had workers build houses for him … He had them prepare”

BI 1Ch 15:1 ©