Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 15 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_built to_him/it houses in/on/at/with_city of_Dāvid and_prepared a_place for_ark the_ʼElohīm and_pitched to_him/it a_tent.
UHB וַיַּֽעַשׂ־ל֥וֹ בָתִּ֖ים בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיָּ֤כֶן מָקוֹם֙ לַֽאֲר֣וֹן הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֶּט־ל֖וֹ אֹֽהֶל׃ ‡
(vayyaˊas-lō ⱱāttim bəˊir dāvid vayyāken māqōm laʼₐrōn hāʼₑlohim vayyeţ-lō ʼohel.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησεν αὐτῷ οἰκίας ἐν πόλει Δαυὶδ, καὶ ἡτοίμασε τὸν τόπον τῇ κιβωτῷ τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐποίησεν αὐτῇ σκηνήν.
(Kai epoiaʸsen autōi oikias en polei Dawid, kai haʸtoimase ton topon taʸ kibōtōi tou Theou, kai epoiaʸsen autaʸ skaʸnaʸn. )
BrTr And David made for himself houses in the city of David, and he prepared a place for the ark of God, and made a tent for it.
ULT And he made for himself houses in the city of David. And he prepared a place for the Box of God, and he stretched out a tent for it.
UST David commanded his workers to build houses for himself in the section of Jerusalem named the City of David. He also told them to set up a place in which to put the sacred chest of God. They put up a large tent for the sacred chest.
BSB § David constructed buildings for himself in the City of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE David made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.
WMBB (Same as above)
NET David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
LSV And he makes houses for himself in the City of David, and prepares a place for the Ark of God, and stretches out a tent for it.
FBV Once David had finished building houses for himself in the City of David, he made a place for the Ark of God and set up a tent there.
T4T David commanded his workers to build some houses for him in Jerusalem. He also told them to set up a tent in which to put the Sacred Chest.
LEB And David built houses for himself in the city of David, and he established a place for the ark of God. And he pitched a tent for it.
BBE And David made houses for himself in the town of David; and he got ready a place for the ark of God, and put up a tent for it.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
ASV And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
DRA He made also houses for himself in the city of David: and built a place for the ark of God, and pitched a tabernacle for it.
YLT And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.
Drby And he made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of [fn]God, and spread a tent for it.
15.1 Elohim
RV And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
Wbstr And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
KJB-1769 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
KJB-1611 ¶ And Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the Arke of God, and pitched for it a tent.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the arke of God, and pitched for it a tent.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva And Dauid made him houses in the citie of Dauid, and prepared a place for the Arke of God, and pitched for it a tent.
(And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the Ark of God, and pitched for it a tent. )
Cvdl And he buylded him houses in the cite of Dauid, & made ready a place for ye Arke of God, & pitched a Tabernacle for it.
(And he builded/built him houses in the cite of David, and made ready a place for ye/you_all Ark of God, and pitched a Tabernacle for it.)
Wycl And he made to hym housis in the citee of Dauid, and he bildide `a place to the arke of the Lord, and araiede a tabernacle to it.
(And he made to him houses in the city of David, and he builded/built `a place to the ark of the Lord, and araiede a tabernacle to it.)
Luth Und er bauete ihm Häuser in der Stadt Davids und bereitete der Lade Gottes eine Stätte und breitete eine Hütte über sie.
(And he bauete him Häuser in the/of_the city Davids and prepared the/of_the box/chest God’s one Stätte and breitete one hut/cabin above sie.)
ClVg Fecit quoque sibi domos in civitate David: et ædificavit locum arcæ Dei, tetenditque ei tabernaculum.
(Fecit too sibi domos in civitate David: and ædificavit place arcæ of_God, tetenditque to_him tabernaculum. )
15:1-29 Again, David set out to bring the Ark of God to Jerusalem. This time he made thorough preparations to ensure that the transfer would succeed.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) David built houses for himself … He prepared
(Some words not found in UHB: and,built to=him/it houses in/on/at/with,city Dāvid and,prepared place for,ark the=ʼElohīm and,pitched to=him/it tent/house )
It might be best to translate this so that the reader understands that David had other people do this for him. Alternate translation: “David had workers build houses for him … He had them prepare”