Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 28 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_assembled Dāvid DOM all the_officials of_Yisrāʼēl/(Israel) the_leaders the_tribes and_commanders the_divisions the_served DOM the_king and_commanders the_thousands and_commanders the_hundreds and_officials of_all [the]_property and_livestock to/for_the_king and_of_sons_his with the_officials and_the_mighty and_to/for_all mighty_[man] of_strength to Yərūshālayim/(Jerusalem).
UHB וַיַּקְהֵ֣ל דָּוִ֣יד אֶת־כָּל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שָׂרֵ֣י הַשְּׁבָטִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמַּחְלְק֣וֹת הַמְשָׁרְתִ֪ים אֶת־הַמֶּ֟לֶךְ וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת וְשָׂרֵ֣י כָל־רְכוּשׁ־וּמִקְנֶה֩ ׀ לַמֶּ֨לֶךְ וּלְבָנָ֜יו עִם־הַסָּרִיסִ֧ים וְהַגִּבּוֹרִ֛ים וּֽלְכָל־גִּבּ֥וֹר חָ֖יִל אֶל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vayyaqhēl dāvid ʼet-kāl-sārēy yisrāʼēl sārēy hashshəⱱāţim vəsārēy hammaḩləqōt haməshārətim ʼet-hammelek vəsārēy hāʼₐlāfim vəsārēy hammēʼōt vəsārēy kāl-rəkūsh-ūmiqneh lammelek ūləⱱānāyv ˊim-haşşārīşim vəhaggibōrim ūləkāl-gibōr ḩāyil ʼel-yərūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξεκκλησίασε Δαυὶδ πάντας τοὺς ἄρχοντας Ἰσραὴλ, ἄρχοντας τῶν κριτῶν, καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν ἐφημεριῶν τῶν περὶ τὸ σῶμα τοῦ βασιλέως, καὶ ἄρχοντας τῶν χιλιάδων καὶ τῶν ἑκατοντάδων, καὶ τοὺς γαζοφύλακας, καὶ τοὺς ἐπὶ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ, καὶ πάσης τῆς κτήσεως τοῦ βασιλέως, καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ, σὺν τοῖς εὐνούχοις, καὶ τοὺς δυνάστας, καὶ τοὺς μαχητὰς τῆς στρατιᾶς ἐν Ἱερουσαλήμ.
(Kai exekklaʸsiase Dawid pantas tous arⱪontas Israaʸl, arⱪontas tōn kritōn, kai pantas tous arⱪontas tōn efaʸmeriōn tōn peri to sōma tou basileōs, kai arⱪontas tōn ⱪiliadōn kai tōn hekatontadōn, kai tous gazofulakas, kai tous epi tōn huparⱪontōn autou, kai pasaʸs taʸs ktaʸseōs tou basileōs, kai tōn huiōn autou, sun tois eunouⱪois, kai tous dunastas, kai tous maⱪaʸtas taʸs stratias en Hierousalaʸm. )
BrTr And David assembled all the chief men of Israel, the chief of the judges, and all the chief men of the courses of attendance on the person of the king, and the captains of thousands and hundreds, and the treasurers, and the lords of his substance, and of all the king's property, and of his sons, together with the eunuchs, and the mighty men, and the warriors of the army, at Jerusalem.
ULT And David called to assembly all the chiefs of Israel: the chiefs of the tribes, and the chiefs of the divisions who served the king, and the chiefs of the thousands, and the chiefs of the hundreds, and the chiefs of all the property and cattle belonging to the king and to his sons, with the high officials, and the mighty ones, and to all the mighty ones of strength, to Jerusalem.
UST David summoned all the leaders of Israel to come to Jerusalem. He summoned the leaders of the tribes, the leaders of the groups that worked for the king, the commanders of 1,000 soldiers, the commanders of 100 soldiers, those who were in charge of all the king’s property and his livestock, those who taught his sons, all the palace officials, and his mighty soldiers and bravest warriors.
BSB § Now David summoned all the leaders of Israel to Jerusalem: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king’s service, the commanders of thousands and of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials and mighty men—every mighty man of valor.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, the captains of the companies who served the king by division, the captains of thousands, the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers and the mighty men, even all the mighty men of valour, to Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET David assembled in Jerusalem all the officials of Israel, including the commanders of the tribes, the commanders of the army divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials who were in charge of all the property and livestock of the king and his sons, the eunuchs, and the warriors, including the most skilled of them.
LSV And David assembles all the heads of Israel, heads of the tribes, and heads of the divisions who are serving the king, and heads of the thousands, and heads of the hundreds, and heads of all the substance and possessions of the king, and of his sons, with the officers and the mighty ones, and of every mighty man of valor—to Jerusalem.
FBV David summoned to Jerusalem all the leaders of Israel—the leaders of the tribes, the army division commanders in service to the king, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock of the king and his sons, along with the court officials, the warriors and all the best fighting men.
T4T David summoned all the leaders of Israel to come to Jerusalem. He summoned the leaders of the tribes, the leaders/commanders of the groups that worked for the king, the commanders of 100 soldiers, the commanders of 1,000 soldiers, those who were in charge of the property and livestock that belonged to the king and his sons, all the palace officials, and his mighty soldiers and bravest warriors.
LEB Then David assembled all the commanders of Israel, the commanders of the tribes and the commanders of working groups who served the king, and the commanders of thousands, the commanders of hundreds, and the commanders over all the property of the king and his sons, with the court officials and mighty warriors, and all the mighty warriors of ability, at Jerusalem.
BBE And David got together at Jerusalem all the rulers of Israel, the chiefs of the tribes and the captains of the divisions waiting on the king in turn, and the captains of thousands and the captains of hundreds and the controllers of all the goods and property of the king and his sons, with the unsexed servants and the great men of war.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and cattle of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valour, unto Jerusalem.
ASV And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.
DRA And David assembled all the chief men of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies, who waited on the king: and the captains over thousands, and over hundreds, and them who had the charge over the substance and possessions of the king, and his sons with the officers of the court, and the men of power, and all the bravest of the army at Jerusalem.
YLT And David assembleth all the heads of Israel, heads of the tribes, and heads of the courses who are serving the king, and heads of the thousands, and heads of the hundreds, and heads of all the substance and possessions of the king, and of his sons, with the officers and the mighty ones, even to every mighty one of valour — unto Jerusalem.
Drby And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the princes of the divisions that ministered to the king, and the captains over thousands, and the captains over hundreds, and the comptrollers of all the substance and possessions of the king and of his sons, with the chamberlains, and the mighty men, and all the men of valour, unto Jerusalem.
RV And David assembled all the prices of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valour, unto Jerusalem.
Wbstr And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men to Jerusalem.
KJB-1769 And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.[fn][fn][fn]
(And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Yerusalem. )
KJB-1611 ¶ [fn][fn]And Dauid assembled all the Princes of Israel, the Princes of the tribes, and the captains of the companies that ministred to the king by course: and the captaines ouer the thousands, and captaines ouer the hundreds, and the stewards ouer all the substance and possession of the King, and of his sonnes, with the officers, and with the mightie men, and with all the valiant men, vnto Ierusalem.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
Bshps And Dauid gathered all the lordes of Israel, the lordes of the tribes, the lordes of the companies that ministred to the king by course, ye captaines ouer the thousandes and ouer the hundredes, & the lordes that had the ouersight ouer all the substaunce and possession of Dauid, & of his sonnes, with the chamberlaynes, & al the mightie and valiaunt, and all actiue men, vnto Hierusalem.
(And David gathered all the lords of Israel, the lords of the tribes, the lords of the companies that ministered to the king by course, ye/you_all captains over the thousands and over the hundredes, and the lords that had the oversight over all the substance and possession of David, and of his sons, with the chamber/roomlaynes, and all the mighty and valiant, and all actiue men, unto Yerusalem.)
Gnva Nowe Dauid assembled all the princes of Israel: the princes of the tribes, and the captaines of the bandes that serued the King, and the captaines of thousands and the captaines of hundreths, and the rulers of all the substance and possession of the King, and of his sonnes, with the eunuches, and the mightie, and all the men of power, vnto Ierusalem.
(Now David assembled all the princes of Israel: the princes of the tribes, and the captains of the bandes that served the King, and the captains of thousands and the captains of hundreths, and the rulers of all the substance and possession of the King, and of his sons, with the eunuches, and the mighty, and all the men of power, unto Yerusalem. )
Cvdl And Dauid gathered vnto Ierusalem all the rulers of Israel, namely ye prynces of the trybes, the rulers ouer the courses, which wayted vpon the kynge, the captaynes ouer thousandes and ouer hundreds, the rulers ouer the goodes and catell of the kynge and of his sonnes, with the chaberlaines, warryers and valeaunt men.
(And David gathered unto Yerusalem all the rulers of Israel, namely ye/you_all princes of the tribes, the rulers over the courses, which wayted upon the king, the captains over thousands and over hundreds, the rulers over the goodes and cattle of the king and of his sons, with the chaberlaines, warryers and valiant men.)
Wycl Therfor Dauid clepide togidere alle the princes of Israel, the duykis of lynagis, and the souereyns of cumpenyes, that `mynystriden to the kyng, also the tribunes, and centuriouns, and hem that weren souereyns ouer the catel and possessiouns of the kyng, and hise sones, with `nurchis, and techeris, and alle the myyti and strongeste men in the oost of Jerusalem.
(Therefore David called together all the princes of Israel, the duykis of lynagis, and the souereyns of cumpenyes, that `ministered to the king, also the tribunes, and centuriouns, and them that were souereyns over the cattle and possessions of the king, and his sons, with `nurchis, and techeris, and all the mighty and strongeste men in the oost of Yerusalem.)
Luth Und David versammelte gen Jerusalem alle Obersten Israels, nämlich die Fürsten der Stämme, die Fürsten der Ordnungen, die auf den König warteten, die Fürsten über tausend und über hundert, die Fürsten über die Güter und Vieh des Königs und seiner Söhne, mit den Kämmerern, die Kriegsmänner und alle tapferen Männer.
(And David gatherede to/toward Yerusalem all Obersten Israels, namely the prince(s) the/of_the Stämme, the prince(s) the/of_the Ordnungen, the on the king warteten, the prince(s) above tausend and above hundert, the prince(s) above the Güter and Vieh the kings and his sons, with the Kämmerern, the Kriegsmänner and all tapferen men.)
ClVg Convocavit igitur David omnes principes Israël, duces tribuum, et præpositos turmarum, qui ministrabant regi: tribunos quoque et centuriones, et qui præerant substantiæ et possessionibus regis, filiosque suos cum eunuchis, et potentes et robustissimos quosque in exercitu Jerusalem.
(Conhe_called igitur David everyone principes Israel, duces tribuum, and præpositos turmarum, who served regi: tribunos too and centuriones, and who præerant substantiæ and possessionibus king, filiosque suos when/with eunuchis, and potentes and robustissimos quosque in exercitu Yerusalem. )
28:1–29:25 Here the account of Solomon’s coronation continues from 23:1-2. David is presented at the pinnacle of his strength as he transfers authority to Solomon (cp. 1 Kgs 1:1–2:9).
28:1 This assembly of all the officials of Israel includes all whose names were mentioned in the preceding chapters.
God’s Promised Kingdom
God promised that his kingdom would come through David (1 Chr 17:4-14). During his reign, David himself made preparations for the building of the Temple as the focal point of God’s kingdom (28:11-19). He also appealed to Israel’s leaders to seek the Lord (28:8-10), and he encouraged the community of Israel to “be strong and courageous” in trusting God to provide (28:20-21).
The Chronicler used these words of David to appeal to the citizens of Judea after the Exile to keep the hope of God’s kingdom alive. The Chronicler wanted the people to know that God’s promise to David, confirmed to Solomon, was equally confirmed for them. After the Exile, Judah no longer existed as an independent kingdom ruled by the dynasty of David. Instead, Judea stood as a small territory with limited independence under a Persian governor. Yet the community of Judea could experience God’s blessing, just as the people had in the days of Hezekiah and Josiah. The Chronicler did not know exactly how God’s promise to David would be realized. Yet he had complete trust in God’s power, sovereignty, and justice; he knew that God would be faithful to his promise and that his kingdom would eventually rule over all.
Following the time of the Chronicler, it appeared that his hopes were disappointed. The Greeks replaced the Persians as rulers of Israel; their intolerance for the Jewish community of faith reached its zenith in the tyrannical Antiochus IV “Epiphanes” (175–163 BC), who made every effort to destroy Israel’s faith and identity, as Daniel had foreseen (Dan 11:21-39). The priestly family of Maccabees resisted Antiochus, restored the Temple, and preserved Judea’s identity. But then the community disintegrated under the successors to the Maccabees; Israel fractured into sects (e.g., the Pharisees, Sadducees, and Essenes) and eventually came under Roman control. When Jesus was born, Roman governors controlled the territory of Israel.
The fulfillment of God’s promises to David took place in a way the Chronicler did not anticipate. Jesus was the anointed king, the Messiah from the dynasty of David (see Matt 16:16-17). His Kingdom was not established by the military defeat of the Romans but rather by the defeat of the powers of sin and death. His Kingdom continues to spread through his followers, and the powers of hell will never prevail against it. In the end, His Kingdom will be fully realized in the ultimate defeat of the powers of evil, and He will reign as King forever (see Rev 19:11–20:15).
Passages for Further Study
1 Chr 17:9-14; 28:1-21; Isa 2:1-4; 60:1-22; 65:17-25; Ezek 37:21-28; Dan 2:31-45; 7:1-28; Mic 4:1-5; Zech 9:9-10; 14:1-21; Matt 4:17; 6:33; 13:11-50; 16:16-19; 18:3-4, 23-35; 19:14, 23-30; 20:1-16; 22:2-14; 25:1-46; Luke 1:30-33; Eph 5:5; Rev 19:1–21:27
(Occurrence 0) assembled
(Some words not found in UHB: and,assembled Dāvid DOM all/each/any/every officials Yisrael officials the,tribes and,commanders the,divisions the,served DOM the=king and,commanders the,thousands and,commanders the,hundreds and,officials all property and,livestock to/for=the_king and,of,sons,his with the=officials and,the,mighty and=to/for=all mighty best_soldiers to/towards Yərūshālayim/(Jerusalem) )
called together
(Occurrence 0) scheduled work
(Some words not found in UHB: and,assembled Dāvid DOM all/each/any/every officials Yisrael officials the,tribes and,commanders the,divisions the,served DOM the=king and,commanders the,thousands and,commanders the,hundreds and,officials all property and,livestock to/for=the_king and,of,sons,his with the=officials and,the,mighty and=to/for=all mighty best_soldiers to/towards Yərūshālayim/(Jerusalem) )
Work that needs to be repeated, for example every day or every month.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) the commanders of thousands and of hundreds
(Some words not found in UHB: and,assembled Dāvid DOM all/each/any/every officials Yisrael officials the,tribes and,commanders the,divisions the,served DOM the=king and,commanders the,thousands and,commanders the,hundreds and,officials all property and,livestock to/for=the_king and,of,sons,his with the=officials and,the,mighty and=to/for=all mighty best_soldiers to/towards Yərūshālayim/(Jerusalem) )
This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions” See how you translated this in 1 Chronicles 13:1.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the managers over
(Some words not found in UHB: and,assembled Dāvid DOM all/each/any/every officials Yisrael officials the,tribes and,commanders the,divisions the,served DOM the=king and,commanders the,thousands and,commanders the,hundreds and,officials all property and,livestock to/for=the_king and,of,sons,his with the=officials and,the,mighty and=to/for=all mighty best_soldiers to/towards Yərūshālayim/(Jerusalem) )
The word “over” is used here as an idiom. Alternate translation: “the managers in charge of”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) property and possessions
(Some words not found in UHB: and,assembled Dāvid DOM all/each/any/every officials Yisrael officials the,tribes and,commanders the,divisions the,served DOM the=king and,commanders the,thousands and,commanders the,hundreds and,officials all property and,livestock to/for=the_king and,of,sons,his with the=officials and,the,mighty and=to/for=all mighty best_soldiers to/towards Yərūshālayim/(Jerusalem) )
These two words share similar meanings and refer to all of the items and lands that the king owned.