Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 22 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_said Dāvid this it [is]_the_house YHWH the_ʼElohīm and_this [is_the]_altar of_burnt_offering for_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד זֶ֣ה ה֔וּא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֑ים וְזֶה־מִּזְבֵּ֥חַ לְעֹלָ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃ס ‡
(vayyoʼmer dāvid zeh hūʼ bēyt yhwh hāʼₑlohim vəzeh-mizbēaḩ ləˊolāh ləyisrāʼēl.ş)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Δαυὶδ, Οὗτός ἐστιν ὁ οἶκος Κυρίου τοῦ Θεοῦ, καὶ τοῦτο τὸ θυσιαστήριον εἰς ὁλοκαύτωσιν τῷ Ἰσραήλ.
(Kai eipe Dawid, Houtos estin ho oikos Kuriou tou Theou, kai touto to thusiastaʸrion eis holokautōsin tōi Israaʸl. )
BrTr And David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar for whole-burnt-offering for Israel.
ULT And David said, “This is the house of Yahweh God, and this is the altar for the burnt offering of Israel.”
UST David realized that this was the place that Yahweh now wanted sacrifices to be made and announced, “Here, at the edge of Jerusalem, is where we will build the temple for our God Yahweh, and where we will make the altar for fully burning the offerings that the Israelite people will bring.”
BSB § Then David said, “Here shall be the house of the LORD God, as well as the altar of burnt offering for Israel.”
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Then David said, “This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
WMBB (Same as above)
NET David then said, “This is the place where the temple of the Lord God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel.”
LSV And David says, “This is the house of YHWH God, and this [is] the altar for burnt-offering for Israel.”
FBV Then David said, “This is where the house of the Lord God will be, and this is the place for the altar of burnt offering for Israel.”
T4T Then David said, “Here, at the edge of Jerusalem, is where we will build the temple for our God Yahweh, and where we will make the altar for burning the offerings that the Israeli people will bring.”
LEB Then David said, “This will be the house of Yahweh God, and this altar of burnt offering for Israel.”
¶
BBE Then David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar for Israel's burned offerings.
Moff No Moff 1CH book available
JPS Then David said: 'This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.'
ASV Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
DRA Then David said: This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel.
YLT And David saith, 'This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.'
Drby And David said, This is the house of Jehovah Elohim, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
RV Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.
Wbstr Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt-offering for Israel.
KJB-1769 Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
KJB-1611 ¶ Then Dauid said, This is the house of the LORD God, and this is the Altar of the burnt offering for Israel.
(¶ Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the Altar of the burnt offering for Israel.)
Bshps And Dauid said: This is the house of the lord God, & this is the aulter for the burnt offring of Israel.
(And David said: This is the house of the lord God, and this is the altar for the burnt offering of Israel.)
Gnva And Dauid saide, This is the house of the Lord God, and this is the altar for the burnt offring of Israel.
(And David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar for the burnt offering of Israel. )
Cvdl And Dauid sayde: Here shal be ye house of God ye LORDE, and this the altare of burntofferynges for Israel.
(And David said: Here shall be ye/you_all house of God ye/you_all LORD, and this the altar of burntofferynges for Israel.)
Wyc And Dauid seide, This is the hows of God, and this auter is in to brent sacrifice of Israel.
(And David said, This is the house of God, and this altar is in to burnt sacrifice of Israel.)
Luth Und David sprach: Hie soll das Haus Gottes des HErr’s sein und dies der Altar zum Brandopfer Israels.
(And David spoke: Here should the house God’s the LORD’s his and this/these the/of_the altar for_the Brandopfer Israels.)
ClVg Dixitque David: Hæc est domus Dei, et hoc altare in holocaustum Israëli.
(And_he_said David: This it_is home of_God, and this altare in holocaustum Israeli. )
Temple Worship
Throughout the ancient Near East, it was a king’s responsibility to provide for his nation’s temple. David, the founder of the dynasty of Judah’s kings, established Jerusalem as the capital of Israel (2 Sam 5:4-10) and made it the central place of worship. Although Solomon actually built the Temple, David prepared for the building of the Temple and for its liturgy.
It took Solomon seven years to build the Temple in Jerusalem, beginning in the fourth year of his reign (967 BC). It was a large structure—90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high, with a vestibule 15 feet deep stretching across the width (see 1 Kgs 6:2-10). It employed the most sophisticated building techniques of the age, and no expense was spared in construction, ornamentation, or equipment. Even so, Solomon readily confessed to its utter inadequacy to house the eternal God (1 Kgs 8:27).
The Temple, located adjacent to the king’s palace, represented God’s reign over all creation and all nations: “The Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him” (Hab 2:20). It served to teach Israel about God’s exclusive dominion and their total dependence on him. And although God cannot be confined to a building, he chose to make the Temple the focal point of his presence on earth. As such, the Temple was central for Israelite worship and for the personal relationship between God and his people.
The kings were charged to devote themselves to God and to encourage the proper worship of God at his dwelling place, the Temple (see 1 Chr 22:17-19). The Temple also established the legitimacy of the human king, who represented divine rule. This role of the Temple was expressed in Psalm 132, which celebrated David’s restoration of the Ark to Jerusalem (Ps 132:6-12). This psalm was used at the conclusion of Solomon’s prayer of dedication (2 Chr 6:41-42).
The Temple’s purpose in representing God’s presence in the world was later fulfilled in Christ and the church. Jesus himself signaled the transition from the Temple buildings to his own body as the temple (see John 2:19), and the disciples began understanding this transition after the resurrection (John 2:21-22). The apostle Paul later described the church as the new sacred space where Jews and Gentiles are reconciled. Using Temple imagery, he described breaking down barriers in the body of Christ, creating one people (Eph 2:14-15). The church stands as a holy temple, resting on the foundation of the apostles and prophets (Eph 2:20-22). It is built from living stones—believers—fashioned together around Jesus Christ, the cornerstone (1 Pet 2:4-5).
Passages for Further Study
1 Kgs 8:27-53; 1 Chr 22:1-19; 2 Chr 5:2-14; 6:41-42; 7:12-16; Ps 48:9; 65:4; 66:13; 138:2; Jer 7:3-11; 11:15; Ezek 8:6-16; 44:1-31; Joel 1:14; 2:17; Hab 2:20; Hag 2:7; John 2:19-22; Eph 2:14-15, 20-22; 1 Pet 2:4-5