Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 16 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1CH 16:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 16:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_brought DOM the_ark the_ʼElohīm and_set DOM_him/it in_the_middle the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_offered burnt_offerings and_fellowship_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.

UHBוַ⁠יָּבִ֨יאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים וַ⁠יַּצִּ֣יגוּ אֹת֔⁠וֹ בְּ⁠ת֣וֹךְ הָ⁠אֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָֽטָה־ל֖⁠וֹ דָּוִ֑יד וַ⁠יַּקְרִ֛יבוּ עֹל֥וֹת וּ⁠שְׁלָמִ֖ים לִ⁠פְנֵ֥י הָ⁠אֱלֹהִֽים׃
   (va⁠yyāⱱiyʼū ʼet-ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohim va⁠yyaʦʦigū ʼot⁠ō bə⁠tōk hā⁠ʼohel ʼₐsher nāţāh-l⁠ō dāvid va⁠yyaqriyⱱū ˊolōt ū⁠shəlāmim li⁠fənēy hā⁠ʼₑlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσήνεγκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπηρείσαντο αὐτὴν ἐν μέσῳ τῆς σκηνῆς ἧς ἔπηξεν αὐτῇ Δαυὶδ, καὶ προσήνεγκαν ὁλοκαυτώματα καὶ σωτηρίου ἐναντίον τοῦ Θεοῦ.
   (Kai eisaʸnegkan taʸn kibōton tou Theou, kai apaʸreisanto autaʸn en mesōi taʸs skaʸnaʸs haʸs epaʸxen autaʸ Dawid, kai prosaʸnegkan holokautōmata kai sōtaʸriou enantion tou Theou. )

BrTrSo they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.

ULTAnd they brought in the Box of God and put it in the midst of the tent that David streched out for it. And they offered burnt offerings and peace offerings before the face of God.

USTThey brought God’s sacred chest to Jerusalem and put it inside the special tent that David’s workers set up. Then they brought offerings which they fully burned on the altar and other offerings commemorating friendship between them and God. They offered the offerings in front of the special tent which housed the sacred chest.

BSB  § So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThey brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.

WMBB (Same as above)

NETThey brought the ark of God and put it in the middle of the tent David had pitched for it. Then they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

LSVAnd they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;

FBVThey brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.

T4TThey brought the Sacred Chest to Gibeon and put it inside the Sacred Tent that David had told his workers to set up. Then they brought offerings to be completely burned on the altar and offerings to enable them to maintain fellowship with God.

LEBAnd they brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it. And they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.

BBEThen they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.

ASVAnd they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.

DRASo they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.

YLTAnd they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;

DrbyAnd they brought in the ark of [fn]God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before [fn]God.


16.1 Elohim

RVAnd they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.

WbstrSo they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-sacrifices and peace-offerings before God.

KJB-1769So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

KJB-1611[fn]So they brought the Arke of God, and set it in the midst of the tent that Dauid had pitched for it: and they offered burnt sacrifices, and peace offerings before God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


16:1 2. Sam. 6. 17.

BshpsSo they brought in the arke of God, and set it in the middest of the tent that Dauid pitched for it: And they offered burnt sacrifices and peace offringes before God.
   (So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David pitched for it: And they offered burnt sacrifices and peace offeringes before God.)

GnvaSo they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
   (So they brought in the Ark of God, and set it in the midst of the Tabernacle that David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God. )

CvdlAnd wha they brought in the Arke of God, they set it in ye Tabernacle, that Dauid had pitched for it, and offred burntofferynges & thankofferynges before God.
   (And wha they brought in the Ark of God, they set it in ye/you_all Tabernacle, that David had pitched for it, and offered burntofferynges and thankofferynges before God.)

WyclTherfor thei brouyten the arke of God, and settiden it in the myddis of the tabernacle, that Dauid hadde araied therto; and thei offriden brent sacrifices and pesible sacrifices bifor the Lord.
   (Therefore they brought the ark of God, and settiden it in the midst of the tabernacle, that David had araied thereto; and they offriden burnt sacrifices and peaceable sacrifices before the Lord.)

LuthUnd da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor GOtt.
   (And there they/she/them the box/chest God’s hineinbrachten, put/set/sat they/she/them sie in the Hütte, the you/their/her David aufgerichtet had, and sacrificed Brandopfer and Dankopfer before/in_front_of God.)

ClVgAttulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
   (Atthey_took igitur the_box of_God, and constituerunt her in in_the_middle tabernaculi that tetenderat to_him David: and obthey_took holocausta and pacifica before Deo. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The word “they” in these verses refers to the priests and Levites.

(Occurrence 0) before God

(Some words not found in UHB: and,brought DOM ark the=ʼElohīm and,set DOM=him/it in_the=middle the,tent which/who pitched to=him/it Dāvid and,offered burnt_offerings and,fellowship_offerings to=(the)_face_of/in_front_of/before the=ʼElohīm )

Alternate translation: “to God”

BI 1Ch 16:1 ©