Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 16 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_brought DOM the_ark the_ʼElohīm and_set DOM_him/it in_the_middle the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_offered burnt_offerings and_fellowship_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.
UHB וַיָּבִ֨יאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיַּצִּ֣יגוּ אֹת֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָֽטָה־ל֖וֹ דָּוִ֑יד וַיַּקְרִ֛יבוּ עֹל֥וֹת וּשְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃ ‡
(vayyāⱱiyʼū ʼet-ʼₐrōn hāʼₑlohim vayyaʦʦigū ʼotō bətōk hāʼohel ʼₐsher nāţāh-lō dāvid vayyaqriyⱱū ˊolōt ūshəlāmim lifənēy hāʼₑlohim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσήνεγκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπηρείσαντο αὐτὴν ἐν μέσῳ τῆς σκηνῆς ἧς ἔπηξεν αὐτῇ Δαυὶδ, καὶ προσήνεγκαν ὁλοκαυτώματα καὶ σωτηρίου ἐναντίον τοῦ Θεοῦ.
(Kai eisaʸnegkan taʸn kibōton tou Theou, kai apaʸreisanto autaʸn en mesōi taʸs skaʸnaʸs haʸs epaʸxen autaʸ Dawid, kai prosaʸnegkan holokautōmata kai sōtaʸriou enantion tou Theou. )
BrTr So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
ULT And they brought in the Box of God and put it in the midst of the tent that David streched out for it. And they offered burnt offerings and peace offerings before the face of God.
UST They brought God’s sacred chest to Jerusalem and put it inside the special tent that David’s workers set up. Then they brought offerings which they fully burned on the altar and other offerings commemorating friendship between them and God. They offered the offerings in front of the special tent which housed the sacred chest.
BSB § So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
WMBB (Same as above)
NET They brought the ark of God and put it in the middle of the tent David had pitched for it. Then they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
LSV And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
FBV They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
T4T They brought the Sacred Chest to Gibeon and put it inside the Sacred Tent that David had told his workers to set up. Then they brought offerings to be completely burned on the altar and offerings to enable them to maintain fellowship with God.
LEB And they brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it. And they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
BBE Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
ASV And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
DRA So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
YLT And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
Drby And they brought in the ark of [fn]God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before [fn]God.
16.1 Elohim
RV And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Wbstr So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-sacrifices and peace-offerings before God.
KJB-1769 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
KJB-1611 ¶ [fn]So they brought the Arke of God, and set it in the midst of the tent that Dauid had pitched for it: and they offered burnt sacrifices, and peace offerings before God.
(¶ So they brought the Ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices, and peace offerings before God.)
16:1 2. Sam. 6. 17.
Bshps So they brought in the arke of God, and set it in the middest of the tent that Dauid pitched for it: And they offered burnt sacrifices and peace offringes before God.
(So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David pitched for it: And they offered burnt sacrifices and peace offeringes before God.)
Gnva So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
(So they brought in the Ark of God, and set it in the midst of the Tabernacle that David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God. )
Cvdl And wha they brought in the Arke of God, they set it in ye Tabernacle, that Dauid had pitched for it, and offred burntofferynges & thankofferynges before God.
(And wha they brought in the Ark of God, they set it in ye/you_all Tabernacle, that David had pitched for it, and offered burntofferynges and thankofferynges before God.)
Wyc Therfor thei brouyten the arke of God, and settiden it in the myddis of the tabernacle, that Dauid hadde araied therto; and thei offriden brent sacrifices and pesible sacrifices bifor the Lord.
(Therefore they brought the ark of God, and settiden it in the myddis of the tabernacle, that David had araied thereto; and they offriden burnt sacrifices and peaceable sacrifices before the Lord.)
Luth Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor GOtt.
(And there they/she/them the box/chest God’s hineinbrachten, put/set/sat they/she/them sie in the Hütte, the you/their/her David aufgerichtet had, and opferten Brandopfer and Dankopfer before/in_front_of God.)
ClVg Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
(Atthey_took igitur the_box of_God, and constituerunt her in in_the_middle tabernaculi that tetenderat to_him David: and obthey_took holocausta and pacifica coram Deo. )
16:1-43 The transfer of the Ark (16:1-3) and the conclusion of the event (16:43) are reported exactly as in Samuel (see 2 Sam 6:17-20). However, between these bookends, the Chronicler elaborates on the celebrations that accompanied the event and on the permanent arrangements for worship (1 Chr 16:4-42). David’s psalm of celebration is the central focus of the account.
The word “they” in these verses refers to the priests and Levites.
(Occurrence 0) before God
(Some words not found in UHB: and,brought DOM ark the=ʼElohīm and,set DOM=him/it in_the=middle the,tent which/who pitched to=him/it Dāvid and,offered burnt_offerings and,fellowship_offerings to=(the)_face_of/in_front_of/before the=ʼElohīm )
Alternate translation: “to God”