Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2Cor 1 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel 2COR 1:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Cor 1:2 ©

OET (OET-RV)May God our father and master Yeshua Messiah give you all grace and peace.

OET-LVgrace to_you_all and peace, from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah.

SR-GNTχάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ ˚Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ ˚Κυρίου ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ. 
   (ⱪaris humin kai eiraʸnaʸ, apo ˚Theou Patros haʸmōn kai ˚Kuriou ˚Yaʸsou ˚Ⱪristou.)

Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

USTMay God, who is our Father, and the Lord Jesus the Messiah continue to be kind to you and make you peaceful.


BSB § Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

BLB Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

AICNT Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

OEB May God, our Father, and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.

WEB Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

WMB Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.

NET Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!

LSV Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!

FBV May you have grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

TCNT Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

T4TWe(exc) desire that you will experience God our Father and our Lord Jesus Christ acting kindly toward you and causing you to have inner peace.

LEB Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
¶ 

BBE Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

MOFNo MOF 2COR book available

ASV Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

DRA Grace unto you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

YLT Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

DBY Grace to you, and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.

RV Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

WBS Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

KJB Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

BB Grace be with you, and peace from God our father and from the Lorde Iesus Christe.
  (Grace be with you, and peace from God our father and from the Lord Yesus/Yeshua Christ.)

GNV Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
  (Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Yesus/Yeshua Christ.)

CB Grace be with you, and peace fro God oure father, and from the LORDE Iesus Christ.
  (Grace be with you, and peace from God our father, and from the LORD Yesus/Yeshua Christ.)

TNT Grace be with you and peace from God oure father and from the Lorde Iesus Christ.
  (Grace be with you and peace from God our father and from the Lord Yesus/Yeshua Christ.)

WYC and pees of God oure fadir and of the Lord Jhesu Crist.
  (and peace of God our father and of the Lord Yhesu Christ.)

LUT Gnade sei mit euch und Friede von GOtt, unserm Vater, und dem HErrn JEsu Christo!
  (Gnade be with you and Friede from God, unserm Vater, and to_him HErrn YEsu Christo!)

CLV Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
  (Gratia vobis, and pax a Deo Patre nostro, and Domino Yesu Christo.)

UGNT χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  (ⱪaris humin kai eiraʸnaʸ, apo Theou Patros haʸmōn kai Kuriou Yaʸsou Ⱪristou.)

SBL-GNT χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  (ⱪaris humin kai eiraʸnaʸ apo theou patros haʸmōn kai kuriou Yaʸsou Ⱪristou.)

TC-GNT χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  (ⱪaris humin kai eiraʸnaʸ apo Theou patros haʸmōn kai Kuriou Yaʸsou Ⱪristou.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:2 Paul turns the usual, colorless “greetings” (Greek chairein) into a rich salutation by praying for God’s grace (Greek charis) and peace on his readers.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-blessing

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ

grace ˱to˲_you_all and peace from

After stating his name and the people to whom he is writing, Paul adds a blessing. Use a form that people would recognize as a blessing in your language. Alternate translation: “May you experience kindness and peace within you from” or “I pray that you will have grace and peace from”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ

grace ˱to˲_you_all and peace from God /the/_Father ˱of˲_us and /the/_Lord Jesus Christ

If your language does not use an abstract noun for the ideas of Grace and peace, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be favorable to you and give you a peaceful spirit”

BI 2Cor 1:2 ©