Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Col IntroC1C2C3C4

Col 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel COL 1:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Col 1:15 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The son is the visible image of the invisible God, the firstborn of all creation

OET-LVwho is the_image of_the the invisible god, the_firstborn of_all creation,

SR-GNTὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ ˚Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
   (hos estin eikōn tou ˚Theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHe is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

USTGod’s Son perfectly reveals who God is, even though no one can see God. The Son existed before God created anything, and he has first place over everything that God has created.

BSB  § The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

BLBHe is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,


AICNTWho is the image of the invisible God, the firstborn of all creation,

OEBFor Christ is the incarnation of the invisible God – firstborn and head of all creation;

CSB He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

NLT Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,

NIV The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

CEV Christ is exactly like God, who cannot be seen. He is the first-born Son, superior to all creation.

ESV He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

NASB He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

LSB Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

WEBBEHe is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

WMBB (Same as above)

MSG Christ Holds It All Together
(15-20) We look at this Son and see the God who cannot be seen. We look at this Son and see God’s original purpose in everything created. For everything, absolutely everything, above and below, visible and invisible, rank after rank after rank of angels—everything got started in him and finds its purpose in him. He was there before any of it came into existence and holds it all together right up to this moment. And when it comes to the church, he organizes and holds it together, like a head does a body.

NETHe is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,

LSVwho is the image of the invisible God, firstborn of all creation,

FBVThe Son is the visible picture of the invisible God. He was before[fn] all creation,


1:15 Literally, “first-born,” denoting position rather than timing of birth.

TCNTHe is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

T4TGod’s Son reveals perfectly what God, his Father, is like, whom no one can see. God’s Son existed before and ranks above everything that God has created.

LEBwho is the image of the invisible God, the firstborn over all[fn] creation,


1:15 *Translated as a genitive of subordination (Wallace, GGBB, 104)

NRSV He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

NKJV He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

NAB He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

BBEWho is the image of the unseen God coming into existence before all living things;

MoffNo Moff COL book available

WymthChrist is the visible representation of the invisible God, the Firstborn and Lord of all creation.

ASVwho is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

DRAWho is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

YLTwho is the image of the invisible God, first-born of all creation,

Drbywho is image of the invisible [fn]God, firstborn of all creation;


1.15 Elohim

RVwho is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

WbstrWho is the image of the invisible God, the first-born of every creature:

KJB-1769Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

KJB-1611Who is the image of the inuisible God, the first borne of euery creature.
   (Who is the image of the inuisible God, the first born of every creature.)

BshpsWho is the image of the inuisible God, the first borne of all creatures.
   (Who is the image of the inuisible God, the first born of all creatures.)

GnvaWho is the image of the inuisible God, the first begotten of euery creature.
   (Who is the image of the inuisible God, the first begotten of every creature. )

CvdlWhich is the ymage of the inuisyble God, first begotte before all creatures.
   (Which is the image of the inuisyble God, first begotten before all creatures.)

TNTwhich is the ymage of the invisible god fyrst begotten of all creatures.
   (which is the image of the invisible god first begotten of all creatures. )

WycWhich is the ymage of God vnuysible, the first bigetun of ech creature.
   (Which is the image of God unuysible, the first begotten of each creature.)

Luthwelcher ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene vor allen Kreaturen.
   (which is the Ebenbild the unsichtbaren God’s, the/of_the Erstgeborene before/in_front_of all Kreaturen.)

ClVgqui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creaturæ:[fn]
   (who it_is imago of_God invisibilis, primogenitus everyone creaturæ: )


1.15 Qui est imago. Aliter imago regis est in nummo, aliter in filio. Nos sumus nummus, in quibus imago Dei Christus Filius. Nulla imago Dei debet coli, nisi illa quæ, hoc est quod ipse, nec ipsa pro illo, sed cum illo.


1.15 Who it_is imago. Aliter imago king it_is in nummo, aliter in filio. Nos sumus nummus, in to_whom imago of_God Christus Son. Nulla imago of_God debet coli, nisi that quæ, this it_is that ipse, but_not herself for illo, but when/with illo.

UGNTὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως;
   (hos estin eikōn tou Theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs;)

SBL-GNTὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
   (hos estin eikōn tou theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs,)

TC-GNTὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως·
   (hos estin eikōn tou Theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:15 visible image: In the Greek translation of the Old Testament, eikōn (“image, representation”) is used to refer to human beings having been made in the image of God (Gen 1:26-27) and also to the wisdom figure in Jewish writings (see Wisdom of Solomon 7:25-26). The New Testament writers speak about Christ as God’s wisdom to help explain his significance (cp. 1 Cor 1:24, 30).
• He existed before anything was created and is supreme over all creation (or He is the firstborn of all creation): This phrase figured prominently in early Christian debates about the nature of Christ. Firstborn does not mean he was created; it is a title, drawn from the Old Testament, indicating supremacy of rank and priority in time (see, e.g., Ps 89:27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου

who is /the/_image ˱of˲_the God ¬the invisible

Here, image does not mean a representation of something that is visible, like a photo or a reflection. Instead, image refers to how the Son perfectly reveals the Father. If it would be helpful in your language, you could replace image with an expression that emphasizes how the Son reveals the Father. Alternate translation: “What the invisible God is like can be seen in his Son”

Note 2 topic: translate-unknown

τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου

˱of˲_the God ¬the invisible

The word invisible does not mean that God the Father could be seen by people but hides himself. Instead, it means that human sight is unable to perceive God the Father, since he is not part of the created world. If it would be helpful in your language, you could use a phrase to clarify the idea. Alternate translation: “of God, whom humans are unable to see”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

πρωτότοκος πάσης κτίσεως

/the/_firstborn ˱of˲_all creation

The word firstborn does not refer to when Jesus was born. Instead, it refers to his position as the eternal Son of God the Father. In this sense, firstborn is a metaphor that means that he existed as God before God created anything and that he is most important. You could emphasize either or both of these ideas in your translation. Alternate translation: “God’s Son, the most important one over all creation” or “God’s Son, who existed as God before all creation”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πάσης κτίσεως

˱of˲_all creation

If your language does not use an abstract noun for the idea behind creation, you could express the idea by using a verb such as “create.” Alternate translation: “of all that God created”

BI Col 1:15 ©