Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Col IntroC1C2C3C4

Col 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel COL 1:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Col 1:15 ©

OET (OET-RV) The son is the visible image of the invisible God, the firstborn of all creation

OET-LVwho is the_image of_the the invisible god, the_firstborn of_all creation,

SR-GNTὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ ˚Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, 
   (hos estin eikōn tou ˚Theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

UST God’s Son perfectly reveals who God is, even though no one can see God. The Son existed before God created anything, and he has first place over everything that God has created.


BSB § The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

BLBHe is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,

AICNT Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation,

OEB For Christ is the incarnation of the invisible God – firstborn and head of all creation;

CSB He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

NLT Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,

NIV The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

CEV Christ is exactly like God, who cannot be seen. He is the first-born Son, superior to all creation.

ESV He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

NASB He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

LSB Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

WEB He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

NET He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,

LSV who is the image of the invisible God, firstborn of all creation,

FBV The Son is the visible picture of the invisible God. He was before all creation,

TCNT He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.

T4T God’s Son reveals perfectly what God, his Father, is like, whom no one can see. God’s Son existed before and ranks above everything that God has created.

LEB who is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,

NRSV He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

NKJV He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

BBE Who is the image of the unseen God coming into existence before all living things;

MOFNo MOF COL book available

ASV who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

DRA Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

YLT who is the image of the invisible God, first-born of all creation,

DBY who is image of the invisible God, firstborn of all creation;

RV who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

WBS who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;

KJB Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

BB Who is the image of the inuisible God, the first borne of all creatures.
  (Who is the image of the inuisible God, the first born of all creatures.)

GNV Who is the image of the inuisible God, the first begotten of euery creature.
  (Who is the image of the inuisible God, the first begotten of every creature.)

CB Which is the ymage of the inuisyble God, first begotte before all creatures.
  (Which is the image of the inuisyble God, first begotten before all creatures.)

TNT which is the ymage of the invisible god fyrst begotten of all creatures.
  (which is the image of the invisible god first begotten of all creatures.)

WYC Which is the ymage of God vnuysible, the first bigetun of ech creature.
  (Which is the image of God unuysible, the first begotten of each creature.)

LUT welcher ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene vor allen Kreaturen.
  (which is the Ebenbild the unsichtbaren God’s, the Erstgeborene before/in_front_of all Kreaturen.)

CLV qui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creaturæ:
  (who it_is imago Dei invisibilis, primogenitus everyone creaturæ:)

UGNT ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως;
  (hos estin eikōn tou Theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs?)

SBL-GNT ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
  (hos estin eikōn tou theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs,)

TC-GNT ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως·
  (hos estin eikōn tou Theou tou aoratou, prōtotokos pasaʸs ktiseōs;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:15 visible image: In the Greek translation of the Old Testament, eikōn (“image, representation”) is used to refer to human beings having been made in the image of God (Gen 1:26-27) and also to the wisdom figure in Jewish writings (see Wisdom of Solomon 7:25-26). The New Testament writers speak about Christ as God’s wisdom to help explain his significance (cp. 1 Cor 1:24, 30).
• He existed before anything was created and is supreme over all creation (or He is the firstborn of all creation): This phrase figured prominently in early Christian debates about the nature of Christ. Firstborn does not mean he was created; it is a title, drawn from the Old Testament, indicating supremacy of rank and priority in time (see, e.g., Ps 89:27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου

who is /the/_image ˱of˲_the God ¬the invisible

Here, image does not mean a representation of something that is visible, like a photo or a reflection. Instead, image refers to how the Son perfectly reveals the Father. If it would be helpful in your language, you could replace image with an expression that emphasizes how the Son reveals the Father. Alternate translation: “What the invisible God is like can be seen in his Son”

Note 2 topic: translate-unknown

τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου

˱of˲_the God ¬the invisible

The word invisible does not mean that God the Father could be seen by people but hides himself. Instead, it means that human sight is unable to perceive God the Father, since he is not part of the created world. If it would be helpful in your language, you could use a phrase to clarify the idea. Alternate translation: “of God, whom humans are unable to see”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

πρωτότοκος πάσης κτίσεως

/the/_firstborn ˱of˲_all creation

The word firstborn does not refer to when Jesus was born. Instead, it refers to his position as the eternal Son of God the Father. In this sense, firstborn is a metaphor that means that he existed as God before God created anything and that he is most important. You could emphasize either or both of these ideas in your translation. Alternate translation: “God’s Son, the most important one over all creation” or “God’s Son, who existed as God before all creation”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πάσης κτίσεως

˱of˲_all creation

If your language does not use an abstract noun for the idea behind creation, you could express the idea by using a verb such as “create.” Alternate translation: “of all that God created”

BI Col 1:15 ©