Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV At_the_appointed_time he_will_return and_come in/on/at/with_south and_not it_will_be as_the_before and_as_the_outcome.
UHB לַמּוֹעֵ֥ד יָשׁ֖וּב וּבָ֣א בַנֶּ֑גֶב וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ה כָרִאשֹׁנָ֖ה וְכָאַחֲרֹנָֽה׃ ‡
(lammōˊēd yāshūⱱ ūⱱāʼ ⱱannegeⱱ vəloʼ-tihyeh kāriʼshonāh vəkāʼaḩₐronāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT At the appointed time he will return and come into the South. But this last time it will not be as before.
UST When it is the time that God has decided, the King of Syria and his army will invade Egypt again. But this time he will not be successful like he was before.
BSB § At the appointed time he will invade the South again, but this time will not be like the first.
OEB At the time appointed he will return, and enter into the south; but it will not be in the latter time as in the former;
WEBBE “He will return at the appointed time and come into the south; but it won’t be in the latter time as it was in the former.
WMBB (Same as above)
NET At an appointed time he will again invade the south, but this latter visit will not turn out the way the former one did.
LSV At the appointed time he turns back, and has come against the south, and it is not as the former, and as the latter.
FBV At the time predicted he will return to invade the south again, but this time it won't be like before.
T4T When it is the time that God has decided, the King of Syria and his army will invade Egypt again. But this time he will not be successful like he was before.
LEB “At the appointed time he will return and he will come into the south, but it will not be as it was before.[fn]
11:29 Literally “as the former and as the last”
BBE At the time fixed he will come back and come into the south; but in the later time it will not be as it was before.
Moff No Moff DAN book available
JPS At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
ASV At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
DRA At the time appointed he shall return, and he shall come to the south, but the latter time shall not be like the former.
YLT At the appointed time he turneth back, and hath come against the south, and it is not as the former, and as the latter.
Drby At the set time he shall return, and come towards the south; but not as the former time shall be the latter;
RV At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
Wbstr At the time appointed he shall return, and come towards the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
KJB-1769 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
KJB-1611 At the time appointed he shall returne, and come toward the South: but it shall not be as the former, or as the latter.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps At the tyme appointed he shall come agayne, and go towarde the south: but the last shall not be as the first.
(At the time appointed he shall come again, and go towarde the south: but the last shall not be as the first.)
Gnva At the time appointed he shall returne, and come toward the South: but the last shall not be as the first.
(At the time appointed he shall return, and come toward the South: but the last shall not be as the first. )
Cvdl At the tyme appoynted he shal come agayne, & go towarde the south: So shall it happen otherwise then at the first, yet ones agayne.
(At the time appointed he shall come again, and go towarde the south: So shall it happen otherwise then at the first, yet ones again.)
Wycl In tyme ordeyned he schal turne ayen, and schal come to the south, and the laste schal not be lijk the formere.
(In time ordained he shall turn again, and shall come to the south, and the last shall not be like the formere.)
Luth Danach wird er zu gelegener Zeit wieder gegen Mittag ziehen; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie zum erstenmal.
(Thereafter/Then becomes he to gelegener time again gegen Mittag ziehen; but it becomes him for_the andernmal not geraten like for_the erstenmal.)
ClVg Statuto tempore revertetur, et veniet ad austrum: et non erit priori simile novissimum.
(Statuto tempore revertetur, and veniet to austrum: and not/no will_be priori simile novissimum. )
11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.