Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_arise on place_his [one_who_is]_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it [the]_honour of_royalty and_come_in in/on/at/with_peace and_seize royalty in/on/at/with_intrigue.
UHB וְעָמַ֤ד עַל־כַּנּוֹ֙ נִבְזֶ֔ה וְלֹא־נָתְנ֥וּ עָלָ֖יו ה֣וֹד מַלְכ֑וּת וּבָ֣א בְשַׁלְוָ֔ה וְהֶחֱזִ֥יק מַלְכ֖וּת בַּחֲלַקְלַקּֽוֹת׃ ‡
(vəˊāmad ˊal-kannō niⱱzeh vəloʼ-nātənū ˊālāyv hōd malkūt ūⱱāʼ ⱱəshalvāh vəheḩₑziq malkūt baḩₐlaqlaqqōt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT In his place will arise a despicable person to whom royal majesty has not been given. He will come unexpectedly and seize the kingdom by intrigue.
UST The next King of Syria will be an evil man who, because he will not be the son of the previous king, he will not have the right to become king. But he will come when people do not expect it, and he will become king by tricking the people.
BSB § In his place a despicable person will arise; royal honors will not be given to him, but he will come in a time of peace and seize the kingdom by intrigue.
OEB In his place there will stand up a contemptible person upon whom they had not conferred the royal honor; but he will come unexpectedly, and will obtain the kingdom by intrigues.
WEBBE “In his place a contemptible person will stand up, to whom they had not given the honour of the kingdom; but he will come in time of security, and will obtain the kingdom by flatteries.
WMBB (Same as above)
NET “Then there will arise in his place a despicable person to whom the royal honor has not been rightfully conferred. He will come on the scene in a time of prosperity and will seize the kingdom through deceit.
LSV And a despicable one has stood up on his station, and they have not given to him the splendor of the kingdom, and he has come in quietly, and has strengthened the kingdom by flatteries.
FBV A contemptible person will follow him who will not be given royal majesty. He will take over peacably[fn] and assume control of the kingdom through deception.
11:21 “Peacably” or “in a time of peace.” This word is repeated in verse 23, and contrasts with the violence mentioned in verse 22.
T4T The next King of Syria will be an evil man who, because he will not be the son of the previous king, will not have the right to become king. But he will come when people do not expect it, and he will become king by tricking the people.
LEB And in his place a despicable person will arise on whom[fn] they have not conferred the majesty of the kingdom, and he will come in without warning[fn] and he will seize the kingdom by deceit.
BBE And his place will be taken by a low person, to whom the honour of the kingdom had not been given: but he will come in time of peace and will get the kingdom by fair words.
Moff No Moff DAN book available
JPS And in his place shall stand up a contemptible person, upon whom had not been conferred the majesty of the kingdom; but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by blandishments.
ASV And in his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries.
DRA And there shall stand up in his place one despised, and the kingly honour shall not be given him: and he shall come privately, and shall obtain the kingdom by fraud.
YLT 'And stood up on his station hath a despicable one, and they have not given unto him the honour of the kingdom, and he hath come in quietly, and hath strengthened the kingdom by flatteries.
Drby And in his place shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom; but he shall come in peaceably and obtain the kingdom by flatteries.
RV And in his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honour of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries.
Wbstr And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honor of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
KJB-1769 And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.[fn]
11.21 estate: or, place
KJB-1611 And in his estate shall stand vp a vile person, to whom they shal not giue the honour of the kingdome: but hee shall come in peaceably, and obtaine the kingdome by flatteries.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps In his steede there shal stande vp a vyle person, to whom they shal not geue the honour of the kingdome: but he shall come in peaceably and obtaine the kingdome with flatteries.
(In his steede there shall stand up a vyle person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably and obtain the kingdom with flatteries.)
Gnva And in his place shall stand vp a vile person, to whom they shall not giue the honour of the kingdome: but he shall come in peaceably, and obteine the kingdome by flatteries.
(And in his place shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. )
Cvdl In his steade there shal aryse a vyle person not holde worthy of a kinges dignite: this shall come in craftely, & optayne the kingdome with fayre wordes:
(In his stead there shall arise a vyle person not hold worthy of a kings dignite: this shall come in craftely, and obtain the kingdom with fair words:)
Wycl And a dispisid man schal stonde in the place of hym, and the onour of a kyng schal not be youun to hym; and he schal come priueli, and he schal gete the rewme bi gile.
(And a dispisid man shall stand in the place of him, and the honour of a king shall not be given to him; and he shall come priueli, and he shall gete the realm by gile.)
Luth An des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter, welchem die Ehre des Königreichs nicht bedacht war; der wird kommen, und wird ihm gelingen und das Königreich mit süßen Worten einnehmen.
(An the Statt becomes aufkommen a Ungeachteter, which_one the Ehre the kingreichs not bedacht war; the/of_the becomes coming, and becomes him gelingen and the kingreich with süßen words einnehmen.)
ClVg Et stabit in loco ejus despectus, et non tribuetur ei honor regius: et veniet clam, et obtinebit regnum in fraudulentia.
(And stabit in instead his despectus, and not/no tribuetur to_him honor regius: and veniet clam, and obtinebit kingdom in fraudulentia. )
11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
נִבְזֶ֔ה וְלֹא־נָתְנ֥וּ עָלָ֖יו ה֣וֹד מַלְכ֑וּת
contemptible and=not conferred on/upon/above=him/it majesty royal
The people will refuse to acknowledge him as king because he is not a descendant of kings. You can state this in active form. Alternate translation: “a person whom the people will despise and will not honor as king”