Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_arise on place_his [one_who_is]_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it [the]_honour of_royalty and_come_in in/on/at/with_peace and_seize royalty in/on/at/with_intrigue.

UHBוְ⁠עָמַ֤ד עַל־כַּנּ⁠וֹ֙ נִבְזֶ֔ה וְ⁠לֹא־נָתְנ֥וּ עָלָ֖י⁠ו ה֣וֹד מַלְכ֑וּת וּ⁠בָ֣א בְ⁠שַׁלְוָ֔ה וְ⁠הֶחֱזִ֥יק מַלְכ֖וּת בַּ⁠חֲלַקְלַקּֽוֹת׃
   (və⁠ˊāmad ˊal-kann⁠ō niⱱzeh və⁠loʼ-nātə ˊālāy⁠v hōd malkūt ū⁠ⱱāʼ ə⁠shalvāh və⁠heḩₑziq malkūt ba⁠ḩₐlaqlaqqōt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTIn his place will arise a despicable person to whom royal majesty has not been given. He will come unexpectedly and seize the kingdom by intrigue.

USTThe next King of Syria will be an evil man who, because he will not be the son of the previous king, he will not have the right to become king. But he will come when people do not expect it, and he will become king by tricking the people.

BSB  § In his place a despicable person will arise; royal honors will not be given to him, but he will come in a time of peace and seize the kingdom by intrigue.


OEBIn his place there will stand up a contemptible person upon whom they had not conferred the royal honor; but he will come unexpectedly, and will obtain the kingdom by intrigues.

WEBBE“In his place a contemptible person will stand up, to whom they had not given the honour of the kingdom; but he will come in time of security, and will obtain the kingdom by flatteries.

WMBB (Same as above)

NET“Then there will arise in his place a despicable person to whom the royal honor has not been rightfully conferred. He will come on the scene in a time of prosperity and will seize the kingdom through deceit.

LSVAnd a despicable one has stood up on his station, and they have not given to him the splendor of the kingdom, and he has come in quietly, and has strengthened the kingdom by flatteries.

FBVA contemptible person will follow him who will not be given royal majesty. He will take over peacably[fn] and assume control of the kingdom through deception.


11:21 “Peacably” or “in a time of peace.” This word is repeated in verse 23, and contrasts with the violence mentioned in verse 22.

T4TThe next King of Syria will be an evil man who, because he will not be the son of the previous king, will not have the right to become king. But he will come when people do not expect it, and he will become king by tricking the people.

LEBAnd in his place a despicable person will arise on whom[fn] they have not conferred the majesty of the kingdom, and he will come in without warning[fn] and he will seize the kingdom by deceit.


11:21 Hebrew “him”

11:21 Literally “in ease”

BBEAnd his place will be taken by a low person, to whom the honour of the kingdom had not been given: but he will come in time of peace and will get the kingdom by fair words.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd in his place shall stand up a contemptible person, upon whom had not been conferred the majesty of the kingdom; but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by blandishments.

ASVAnd in his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries.

DRAAnd there shall stand up in his place one despised, and the kingly honour shall not be given him: and he shall come privately, and shall obtain the kingdom by fraud.

YLT'And stood up on his station hath a despicable one, and they have not given unto him the honour of the kingdom, and he hath come in quietly, and hath strengthened the kingdom by flatteries.

DrbyAnd in his place shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom; but he shall come in peaceably and obtain the kingdom by flatteries.

RVAnd in his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honour of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries.

WbstrAnd in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honor of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.

KJB-1769And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.[fn]


11.21 estate: or, place

KJB-1611And in his estate shall stand vp a vile person, to whom they shal not giue the honour of the kingdome: but hee shall come in peaceably, and obtaine the kingdome by flatteries.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsIn his steede there shal stande vp a vyle person, to whom they shal not geue the honour of the kingdome: but he shall come in peaceably and obtaine the kingdome with flatteries.
   (In his steede there shall stand up a vyle person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably and obtain the kingdom with flatteries.)

GnvaAnd in his place shall stand vp a vile person, to whom they shall not giue the honour of the kingdome: but he shall come in peaceably, and obteine the kingdome by flatteries.
   (And in his place shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. )

CvdlIn his steade there shal aryse a vyle person not holde worthy of a kinges dignite: this shall come in craftely, & optayne the kingdome with fayre wordes:
   (In his stead there shall arise a vyle person not hold worthy of a kings dignite: this shall come in craftely, and obtain the kingdom with fair words:)

WyclAnd a dispisid man schal stonde in the place of hym, and the onour of a kyng schal not be youun to hym; and he schal come priueli, and he schal gete the rewme bi gile.
   (And a dispisid man shall stand in the place of him, and the honour of a king shall not be given to him; and he shall come priueli, and he shall gete the realm by gile.)

LuthAn des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter, welchem die Ehre des Königreichs nicht bedacht war; der wird kommen, und wird ihm gelingen und das Königreich mit süßen Worten einnehmen.
   (An the Statt becomes aufkommen a Ungeachteter, which_one the Ehre the kingreichs not bedacht war; the/of_the becomes coming, and becomes him gelingen and the kingreich with süßen words einnehmen.)

ClVgEt stabit in loco ejus despectus, et non tribuetur ei honor regius: et veniet clam, et obtinebit regnum in fraudulentia.
   (And stabit in instead his despectus, and not/no tribuetur to_him honor regius: and veniet clam, and obtinebit kingdom in fraudulentia. )


TSNTyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

נִבְזֶ֔ה וְ⁠לֹא־נָתְנ֥וּ עָלָ֖י⁠ו ה֣וֹד מַלְכ֑וּת

contemptible and=not conferred on/upon/above=him/it majesty royal

The people will refuse to acknowledge him as king because he is not a descendant of kings. You can state this in active form. Alternate translation: “a person whom the people will despise and will not honor as king”

BI Dan 11:21 ©