Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 11:3 verse available

OET-LVAnd_arise a_king mighty and_rule dominion great and_do as_pleases_he.

UHBוְ⁠עָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּ⁠מָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְ⁠עָשָׂ֖ה כִּ⁠רְצוֹנֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠ˊāmad melek gibōr ū⁠māshal mimshāl raⱱ və⁠ˊāsāh ⱪi⁠rəʦōn⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then a mighty king will arise, and he will rule with great dominion and do according to his desires.

UST Then a very powerful king will appear in Greece. He will rule over a very large empire, and he will do whatever he wants to do.


BSB § Then a mighty king will arise, who will rule with great authority and do as he pleases.

OEB Then a warrior king will stand up, who will rule with great dominion and do according to his will.

WEB A mighty king will stand up, who will rule with great dominion, and do according to his will.

NET Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.

LSV And a mighty king has stood, and he has ruled a great dominion, and has done according to his will;

FBV Then a mighty king will come to power. He will rule with great authority and do whatever he wants.[fn]


11:3 “Do whatever he wants”: see 8:4 and 11:16 and 11:36.

T4T Then a very powerful king will appear in Greece. He will rule over a very large empire, and he will do whatever he wants to do.

LEB And a mighty king will arise, and he will rule with great dominion, and he will do as he pleases.[fn]


?:? Literally “as his pleasure”

BBE And a strong king will come to power, ruling with great authority and doing whatever is his pleasure.

MOFNo MOF DAN book available

JPS And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

ASV And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

DRA But there shall rise up a strong king, and shall rule with great power: and he shall do what he pleaseth.

YLT And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;

DBY And a mighty king shall stand up that shall rule with great dominion, and do according to his will.

RV And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

WBS And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

KJB And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.

BB Then shall there arise yet a mightie king, that shal rule with great dominion, and do what him list.
  (Then shall there arise yet a mighty king, that shall rule with great dominion, and do what him list.)

GNV But a mightie King shall stand vp, that shall rule with great dominion, and doe according to his pleasure.
  (But a mighty King shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his pleasure. )

CB Then shal there arise yet a mightie kinge, that shal rule with greate dominion, and do what him list.
  (Then shall there arise yet a mighty kinge, that shall rule with great dominion, and do what him list.)

WYC Forsothe a strong kyng schal rise, and shal be lord in greet power, and schal do that, that schal plese hym.
  (Forsothe a strong king shall rise, and shall be lord in great power, and shall do that, that shall please him.)

LUT Danach wird ein mächtiger König aufstehen und mit großer Macht herrschen, und was er will, wird er ausrichten.
  (Danach becomes a mächtiger king aufstehen and with großer Macht herrschen, and was he will, becomes he ausrichten.)

CLV Surget vero rex fortis, et dominabitur potestate multa, et faciet quod placuerit ei.
  (Surget vero rex fortis, and dominabitur potestate multa, and faciet that placuerit to_him. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

11:3 The mighty king was Alexander the Great (see study note on 8:21, 336–323 BC), who conquered much of the known world in thirteen years, from Greece to India and from far into the north to Egypt in the south.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠עָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר

and,arise king mighty

The idea of rising up or standing is often used for someone who becomes powerful. Alternate translation: “Then a mighty king will begin to reign”

וּ⁠מָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב

and,rule dominion great//chief/captain

This could mean: (1) that the size of this kingdom would be very great, or (2) that the king would rule his kingdom with very great power.

BI Dan 11:3 ©