Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB For all sacrifice is little for a sweet savor,
⇔ and all the fat is very little for a whole burnt offering to you;
⇔ but he who fears the Lord is great continually.
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
MOF No MOF JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA O Adonai, Lord, great art thou, and glorious in thy power, and no one can overcome thee.
YLT No YLT JDT book available
DBY No DBY JDT book available
RV For all sacrifice is little for a sweet savour,
⇔ And all the fat is very little for a whole burnt offering to thee:
⇔ But he that feareth the Lord is great continually.
WBS No WBS JDT book available
KJB For all sacrifice is too little for a sweet savour unto thee, and all the fat is not sufficient for thy burnt offering: but he that feareth the Lord is great at all times.
(For all sacrifice is too little for a sweet savour unto thee, and all the fat is not sufficient for thy/your burnt offering: but he that feareth the Lord is great at all times. )
BB No BB JDT book available
GNV No GNV JDT book available
CB No CB JDT book available
WYC Lord, Lord God, thou art grete, and ful cleer in thi vertu, and whom no man may ouercome.
(Lord, Lord God, thou/you art grete, and full cleer in thy/your virtue, and whom no man may overcome.)
LUT No LUT JDT book available
CLV Adonai Domine, magnus es tu, et præclarus in virtute tua: et quem superare nemo potest.[fn]
(Adonai Domine, big you_are tu, and præclarus in virtute tua: and which superare nemo potest.)
16.16 Adonai Domine. Unum de decem nominibus apud Hebræos significans, quod Dominus creaturæ dominetur. Et notandum, quod ubicunque bis ponitur, Dominus: primum nomen, tetragrammaton est, et proprie ad Deum pertinet, et ineffabile dicitur: secundum commune, quod convenit hominibus. Et bene Adonai Dominus filius Dei dicitur: quia Deus et homo, Dominus et Deus, quod omnibus dominetur vel ab omnibus timeatur.
16.16 Adonai Domine. Unum about ten nominibus apud Hebræos significans, that Master creaturæ dominetur. And notandum, that ubicunque twice putsur, Master: primum nomen, tetragrammaton it_is, and properly to God belongs, and ineffabile it_is_said: after/second commune, that convenit hominibus. And bene Adonai Master filius God it_is_said: because God and homo, Master and God, that omnibus dominetur or away omnibus timeatur.
BRN For all sacrifice is too little for a sweet savour unto thee, and all the fat is not sufficient for thy burnt offering: but he that feareth the Lord is great at all times.
BrLXX Ὅτι μικρὸν πᾶσα θυσία εἰς ὀσμὴν εὐωδίας, καὶ ἐλάχιστον πᾶν στέαρ εἰς ὁλοκαύτωμά σοι· ὁ δὲ φοβούμενος τὸν Κύριον, μέγας διαπαντός.
(Hoti mikron pasa thusia eis osmaʸn euōdias, kai elaⱪiston pan stear eis holokautōma soi; ho de foboumenos ton Kurion, megas diapantos. )