Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel JDT 16:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 16:21 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB After these days, everyone departed to his own inheritance. Judith went away to Bethulia, and remained in her own possession, and was honorable in her time in all the land.

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA For he will give fire, and worms into their flesh, that they may burn, and may feel for ever.

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV But after these days every one departed to his own inheritance, and Judith went away to Bethulia, and remained in her own possession, and was honourable in her time in all the land.

WBSNo WBS JDT book available

KJB After this time every one returned to his own inheritance, and Judith went to Bethulia, and remained in her own possession, and was in her time honourable in all the country.
  (After this time every one returned to his own inheritance, and Judith went to Bethulia, and remaind in her own possession, and was in her time honourable in all the country. )

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC For he schal yyue fier and wormes in the fleischis of hem, that thei be brent, and lyue, and feele til in to with outen ende.
  (For he shall give fire and worms in the fleshis of them, that they be burnt, and live, and feele til in to without ende.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV Dabit enim ignem et vermes in carnes eorum, ut urantur et sentiant usque in sempiternum.][fn]
  (Dabit because ignem and vermes in carnes eorum, as urantur and sentiant usque in sempiternum.])


16.21 In carnes eorum. Quas amaverunt, de quibus nascitur fetor vermium. Caro et sanguis vermes creat: quia delectatio carnalis, cui sal continentiæ non resistit, pœnam æternam generat luxuriosis; unde: Vermis eorum non morietur, et ignis non exstinguetur Isa. 66..


16.21 In carnes eorum. Quas amaverunt, about to_whom nascitur fetor vermium. Caro and sanguis vermes creat: because delectatio carnalis, cui sal continentiæ not/no resistit, pœnam eternal generat lighturiosis; unde: Vermis eorum not/no morietur, and ignis not/no exstinguetur Isa. 66..

BRN After this time every one returned to his own inheritance, and Judith went to Bethulia, and remained in her own possession, and was in her time honourable in all the country.

BrLXX Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἀνέζευξεν ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ· καὶ Ἰουδὶθ ἀπῆλθεν εἰς Βετυλούα, καὶ κατέμεινεν ἐπὶ τῆς ὑπάρξεως αὐτῆς· καὶ ἐγένετο κατὰ τὸν καιρὸν αὐτῆς ἔνδοξος ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
  (Meta de tas haʸmeras tautas anezeuxen hekastos eis taʸn klaʸronomian autou; kai Youdith apaʸlthen eis Betuloua, kai katemeinen epi taʸs huparxeōs autaʸs; kai egeneto kata ton kairon autaʸs endoxos en pasaʸ taʸ gaʸ. )

BI Jdt 16:21 ©