Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB After these days, everyone departed to his own inheritance. Judith went away to Bethulia, and remained in her own possession, and was honorable in her time in all the land.
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
MOF No MOF JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA For he will give fire, and worms into their flesh, that they may burn, and may feel for ever.
YLT No YLT JDT book available
DBY No DBY JDT book available
RV But after these days every one departed to his own inheritance, and Judith went away to Bethulia, and remained in her own possession, and was honourable in her time in all the land.
WBS No WBS JDT book available
KJB After this time every one returned to his own inheritance, and Judith went to Bethulia, and remained in her own possession, and was in her time honourable in all the country.
(After this time every one returned to his own inheritance, and Judith went to Bethulia, and remaind in her own possession, and was in her time honourable in all the country. )
BB No BB JDT book available
GNV No GNV JDT book available
CB No CB JDT book available
WYC For he schal yyue fier and wormes in the fleischis of hem, that thei be brent, and lyue, and feele til in to with outen ende.
(For he shall give fire and worms in the fleshis of them, that they be burnt, and live, and feele til in to without ende.)
LUT No LUT JDT book available
CLV Dabit enim ignem et vermes in carnes eorum, ut urantur et sentiant usque in sempiternum.][fn]
(Dabit because ignem and vermes in carnes eorum, as urantur and sentiant usque in sempiternum.])
16.21 In carnes eorum. Quas amaverunt, de quibus nascitur fetor vermium. Caro et sanguis vermes creat: quia delectatio carnalis, cui sal continentiæ non resistit, pœnam æternam generat luxuriosis; unde: Vermis eorum non morietur, et ignis non exstinguetur Isa. 66..
16.21 In carnes eorum. Quas amaverunt, about to_whom nascitur fetor vermium. Caro and sanguis vermes creat: because delectatio carnalis, cui sal continentiæ not/no resistit, pœnam eternal generat lighturiosis; unde: Vermis eorum not/no morietur, and ignis not/no exstinguetur Isa. 66..
BRN After this time every one returned to his own inheritance, and Judith went to Bethulia, and remained in her own possession, and was in her time honourable in all the country.
BrLXX Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἀνέζευξεν ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ· καὶ Ἰουδὶθ ἀπῆλθεν εἰς Βετυλούα, καὶ κατέμεινεν ἐπὶ τῆς ὑπάρξεως αὐτῆς· καὶ ἐγένετο κατὰ τὸν καιρὸν αὐτῆς ἔνδοξος ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
(Meta de tas haʸmeras tautas anezeuxen hekastos eis taʸn klaʸronomian autou; kai Youdith apaʸlthen eis Betuloua, kai katemeinen epi taʸs huparxeōs autaʸs; kai egeneto kata ton kairon autaʸs endoxos en pasaʸ taʸ gaʸ. )