Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

Parallel JDT 16:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 16:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)She increased in greatness exceedingly; and she grew old in her husband’s house, to one hundred and five years. She let her maid go free. Then she died in Bethulia. They buried her in the cave of her husband Manasses.

BrLXXΚαὶ ἦν προβαίνουσα μεγάλη σφόδρα· καὶ ἐγήρασεν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἔτη ἑκατὸν πέντε, καὶ ἀφῆκε τὴν ἅβραν αὐτῆς ἐλευθέραν, καὶ ἀπέθανεν εἰς Βετυλούα, καὶ ἔθαψαν αὐτὴν ἐν τῷ σπηλαίῳ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς Μανασσῆ.
   (Kai aʸn probainousa megalaʸ sfodra; kai egaʸrasen en tōi oikōi tou andros autaʸs etaʸ hekaton pente, kai afaʸke taʸn habran autaʸs eleutheran, kai apethanen eis Betuloua, kai ethapsan autaʸn en tōi spaʸlaiōi tou andros autaʸs Manassaʸ. )

BrTrBut she increased more and more in honour, and waxed old in her husband's house, being an hundred and five years old, and made her maid free; so she died in Bethulia: and they buried her in the cave of her husband Manasses.


WEBBEShe increased in greatness exceedingly; and she grew old in her husband’s house, to one hundred and five years. She let her maid go free. Then she died in Bethulia. They buried her in the cave of her husband Manasses.

DRAAnd Judith offered for an anathema of oblivion all the arms of Holofernes, which the people gave her, and the canopy that she had taken away out of his chamber.

RVAnd she increased in greatness exceedingly; and she waxed old in her husband’s house, unto a hundred and five years, and let her maid go free: and she died in Bethulia; and they buried her in the cave of her husband Manasses.
   (And she increased in greatness exceedingly; and she waxed/grew old in her husband’s house, unto a hundred and five years, and let her maid go free: and she died in Bethulia; and they buried her in the cave of her husband Manasses. )

KJB-1769But she increased more and more in honour, and waxed old in her husband’s house, being an hundred and five years old, and made her maid free; so she died in Bethulia: and they buried her in the cave of her husband Manasses.
   (But she increased more and more in honour, and waxed/grew old in her husband’s house, being an hundred and five years old, and made her maid free; so she died in Bethulia: and they buried her in the cave of her husband Manasses. )

KJB-1611[fn]But she encreased more and more in honour, and waxed olde in her husbands house, being an hundred and fiue yeeres olde, and made her maide free, so shee died in Bethulia: and they buried her in the caue of her husband Manasses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


16:23 Or, sepulchre.

WyclCertis Judith yaf in to the cursyng of foryetyng alle the armuris of batel of Holofernes, whiche the puple yaf to hir, and the curteyn, which sche hadde take awei.
   (Certis Yudith gave in to the cursing of forgetting all the armours of battle of Holofernes, which the people gave to her, and the curteyn, which she had take away.)

BI Jdt 16:23 ©