Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 16 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB He said that he would burn up my borders,
⇔ kill my young men with the sword,
⇔ throw my nursing children to the ground,
⇔ give my infants up as prey,
⇔ and make my virgins a plunder.
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
MOF No MOF JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA The Assyrians came out of the mountains from the north in the multitude of his strength: his multitude stopped up the torrents, and their horses covered the valleys.
YLT No YLT JDT book available
DBY No DBY JDT book available
RV He said that he would burn up my borders,
⇔ And kill my young men with the sword,
⇔ And throw my sucking children to the ground,
⇔ And give mine infants for a prey,
⇔ And make my virgins a spoil.
WBS No WBS JDT book available
KJB He bragged that he would burn up my borders, and kill my young men with the sword, and dash the sucking children against the ground, and make mine infants as a prey, and my virgins as a spoil.
BB No BB JDT book available
GNV No GNV JDT book available
CB No CB JDT book available
WYC Assur cam fro the hillis, fro the north, in the multitude of his strengthe; whose multitude stoppide strondis, and the horsis of hem hiliden valeis.
(Assur came from the hillis, from the north, in the multitude of his strengthe; whose multitude stoppide strondis, and the horsis of them hiliden valeis.)
LUT No LUT JDT book available
CLV Venit Assur ex montibus ab aquilone in multitudine fortitudinis suæ: cujus multitudo obturavit torrentes, et equi eorum cooperuerunt valles.
(Venit Assur ex montibus away aquilone in multitudine fortitudinis suæ: cuyus multitudo obturavit torrentes, and ewho eorum cooperuerunt valles. )
BRN He bragged that he would burn up my borders, and kill my young men with the sword, and dash the sucking children against the ground, and make mine infants as a prey, and my virgins as a spoil.
BrLXX Εἶπεν ἐμπρήσειν τὰ ὅριά μου, καὶ τοὺς νεανίσκους μου ἀνελεῖν ἐν ῥομφαίᾳ, καὶ τὰ θηλάζοντά μου θήσειν εἰς ἔδαφος, καὶ τὰ νήπιά μου δώσειν εἰς προνομὴν, καὶ τὰς παρθένους μου σκυλεῦσαι.
(Eipen empraʸsein ta horia mou, kai tous neaniskous mou anelein en ɽomfaia, kai ta thaʸlazonta mou thaʸsein eis edafos, kai ta naʸpia mou dōsein eis pronomaʸn, kai tas parthenous mou skuleusai. )