Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 16 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JDT 16:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 16:5 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB He said that he would burn up my borders,
⇔ kill my young men with the sword,
⇔ throw my nursing children to the ground,
⇔ give my infants up as prey,
⇔ and make my virgins a plunder.

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA The Assyrians came out of the mountains from the north in the multitude of his strength: his multitude stopped up the torrents, and their horses covered the valleys.

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV He said that he would burn up my borders,
 ⇔ And kill my young men with the sword,
 ⇔ And throw my sucking children to the ground,
 ⇔ And give mine infants for a prey,
 ⇔ And make my virgins a spoil.

WBSNo WBS JDT book available

KJB He bragged that he would burn up my borders, and kill my young men with the sword, and dash the sucking children against the ground, and make mine infants as a prey, and my virgins as a spoil.

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC Assur cam fro the hillis, fro the north, in the multitude of his strengthe; whose multitude stoppide strondis, and the horsis of hem hiliden valeis.
  (Assur came from the hillis, from the north, in the multitude of his strengthe; whose multitude stoppide strondis, and the horsis of them hiliden valeis.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV Venit Assur ex montibus ab aquilone in multitudine fortitudinis suæ: cujus multitudo obturavit torrentes, et equi eorum cooperuerunt valles.
  (Venit Assur ex montibus away aquilone in multitudine fortitudinis suæ: cuyus multitudo obturavit torrentes, and ewho eorum cooperuerunt valles. )

BRN He bragged that he would burn up my borders, and kill my young men with the sword, and dash the sucking children against the ground, and make mine infants as a prey, and my virgins as a spoil.

BrLXX Εἶπεν ἐμπρήσειν τὰ ὅριά μου, καὶ τοὺς νεανίσκους μου ἀνελεῖν ἐν ῥομφαίᾳ, καὶ τὰ θηλάζοντά μου θήσειν εἰς ἔδαφος, καὶ τὰ νήπιά μου δώσειν εἰς προνομὴν, καὶ τὰς παρθένους μου σκυλεῦσαι.
  (Eipen empraʸsein ta horia mou, kai tous neaniskous mou anelein en ɽomfaia, kai ta thaʸlazonta mou thaʸsein eis edafos, kai ta naʸpia mou dōsein eis pronomaʸn, kai tas parthenous mou skuleusai. )

BI Jdt 16:5 ©