Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10
OET (OET-LV) And_it_goes_down from_Yānōaḩ ˊAţārōt and_to_Naˊₐrāh and_it_touches (on)_Yərīḩō and_it_goes_out the_Yardēn.
This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.
From Janoah it went down to Ataroth and Naarah,
Then the border went down from Jan-oah to Ataroth, and on to Naarah.
From Jan-oah it went southeast and down to the town of Ataroth, and on to the town of Naarah.
From Janoah it went down to Ataroth and Naarah: The phrase From Janoah it went down to indicates that the town of Janoah is at a higher elevation than the other two towns.
Ataroth and Naarah: These towns are southeast of the town of Janoah. The town of Ataroth listed here is not the same town as that mentioned in verses 2 or 5.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
Then the border went down from Janoah to Ataroth, and on to Naarah
Then the border went southeast to the town of Ataroth and on to the town of Naarah
and then reached Jericho and came out at the Jordan.
It then went on to Jericho and ended at the Jordan River.
The border reached the town of Jericho and then ended at the Jordan River.
and then reached Jericho and came out at the Jordan: Here are some other ways to translate this part of the verse:
It then went on to Jericho, and ended at the Jordan River
The border reached the town of Jericho and then went on to end at the Jordan River
16:5-8 This description of Ephraim’s northern boundary with Manasseh is general and incomplete. Because Shechem belonged to Manasseh, the border between the two tribes ran south of that town.
OET (OET-LV) And_it_goes_down from_Yānōaḩ ˊAţārōt and_to_Naˊₐrāh and_it_touches (on)_Yərīḩō and_it_goes_out the_Yardēn.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.