Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
KJB-1611 1 The generall borders of the sonnes of Ioseph. 5 The border of the inheritance of Ephraim. 10 The Canaanites not conquered.
(1 The generall borders of the sons of Yoseph. 5 The border of the inheritance of Ephraim. 10 The Canaanites not conquered.)
This chapter continues the description of how Joshua divided up among the various tribes the land the Israelites conquered. It begins to describe how Joshua gave land west of the Jordan River to the two tribes that were descendants of Joseph (16:1–4), starting with the tribe of Ephraim (16:5–10).
See Part 4 of the General Introduction to Joshua for a discussion of translation issues specific to the descriptions in Chapters 13–21 of territories and their borders. These issues include:1. The author uses the idea of “inheritance” to mean a lasting possession that would be passed down to future generations.2. The author marks travel for change in elevation. He says, for example, “went up” or “went down” rather than just “went.”3. The author describes the location of one place relative another in the way that is characteristic of his culture. Specifically, he says from what direction someone would be approaching a new location from a location he has already named.4. The author often says simply “the sea” when he means the Mediterranean Sea, which he calls the Great Sea when he names it.5. The author often uses the term “sea” by association to mean the direction of the Mediterranean Sea, that is, from his perspective, the west.6. Similarly, the author often uses the term “sunrise” by association to mean the direction in which the sun rises, that is, the east.7. All names in border descriptions and lists are the names of cities and towns unless otherwise indicated in the biblical text, in a note, or in the UST.