Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10

Parallel JOS 16:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 16:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


KJB-16111 The generall borders of the sonnes of Ioseph. 5 The border of the inheritance of Ephraim. 10 The Canaanites not conquered.
   (1 The generall borders of the sons of Yoseph. 5 The border of the inheritance of Ephraim. 10 The Canaanites not conquered.)


UTNuW Translation Notes:

Joshua 16 General Notes

Structure and Formatting

This chapter continues the description of how Joshua divided up among the various tribes the land the Israelites conquered. It begins to describe how Joshua gave land west of the Jordan River to the two tribes that were descendants of Joseph (16:1–4), starting with the tribe of Ephraim (16:5–10).

Translation Issues in This Chapter

See Part 4 of the General Introduction to Joshua for a discussion of translation issues specific to the descriptions in Chapters 13–21 of territories and their borders. These issues include:1. The author uses the idea of “inheritance” to mean a lasting possession that would be passed down to future generations.2. The author marks travel for change in elevation. He says, for example, “went up” or “went down” rather than just “went.”3. The author describes the location of one place relative another in the way that is characteristic of his culture. Specifically, he says from what direction someone would be approaching a new location from a location he has already named.4. The author often says simply “the sea” when he means the Mediterranean Sea, which he calls the Great Sea when he names it.5. The author often uses the term “sea” by association to mean the direction of the Mediterranean Sea, that is, from his perspective, the west.6. Similarly, the author often uses the term “sunrise” by association to mean the direction in which the sun rises, that is, the east.7. All names in border descriptions and lists are the names of cities and towns unless otherwise indicated in the biblical text, in a note, or in the UST.

BI Jos 16:0 ©