Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 14 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance.
OET-LV And_these [are_that]_which they_inherited the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kinaˊan which they_gave_as_a_possession DOM_them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son of_Nūn and_heads of_the_fathers the_tribes of_clans of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְאֵ֛לֶּה אֲשֶׁר־נָחֲל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֲשֶׁ֨ר נִֽחֲל֜וּ אוֹתָ֗ם אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ וִיהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֔וּן וְרָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת הַמַּטּ֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəʼēlleh ʼₐsher-nāḩₐlū ⱱənēy-yisrāʼēl bəʼereʦ kənāˊan ʼₐsher niḩₐlū ʼōtām ʼelˊāzār hakkohēn viyhōshuˊa bin-nūn vərāʼshēy ʼₐⱱōt hammaţţōt liⱱənēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὗτοι οἱ κατακληρονομήσαντες υἱῶν Ἰσραὴλ ἐν τῇ γῇ Χαναὰν, οἷς κατεκληρονόμησαν αὐτοῖς Ἐλεάζαρ ὁ ἱερεὺς, καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυῆ, καὶ οἱ ἄρχοντες πατριῶν φυλῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
(Kai houtoi hoi kataklaʸronomaʸsantes huiōn Israaʸl en taʸ gaʸ Ⱪanaʼan, hois kateklaʸronomaʸsan autois Eleazar ho hiereus, kai Yaʸsous ho tou Nauaʸ, kai hoi arⱪontes patriōn fulōn tōn huiōn Israaʸl. )
BrTr And these are they of the children of Israel that received their inheritance in the land of Chanaan, to whom Eleazar the priest, and Joshua the son of Naue, and the heads of the families of the tribes of the children of Israel, gave inheritance.
ULT And these are what the sons of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel gave them as an inheritance.
UST Eleazar, the leader of all the priests, Joshua, and the leaders of the twelve tribes decided what land to allot to each of the Israelite tribes in Canaan.
BSB § Now these are the portions that the Israelites inherited in the land of Canaan, as distributed by Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the tribes of Israel.
OEB No OEB JOS 14:1 verse available
WEBBE These are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed to them,
WMBB (Same as above)
NET The following is a record of the territory assigned to the Israelites in the land of Canaan by Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the Israelite tribal leaders.
LSV And these [are] they of the sons of Israel who inherited in the land of Canaan, whom Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, caused to inherit;
FBV This was the land that was allotted to the Israelites to own in the land of Canaan by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the tribes.
T4T Eleazar the Supreme Priest, Joshua, and the leaders of the twelve tribes repeated what land would be allotted to each of the Israeli tribes in Canaan.
LEB These are the territories that the Israelites[fn] inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the tribes of the Israelites[fn] gave as an inheritance to them.
14:1 Literally “sons/children of Israel”
BBE And these are the heritages which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the heads of the tribes of the children of Israel, gave out to them;
Moff And these are the properties occupied in Canaan by the Israelites, and assigned to them by lot as their own, by Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the households in the clans of Israel,
JPS And these are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed unto them,
ASV And these are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed unto them,
DRA This is what the children of Israel possessed in the land of Chanaan, which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families by the tribes of Israel gave to them:
YLT And these [are] they [of] the sons of Israel who inherited in the land of Canaan, whom Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, caused to inherit;
Drby And this is what the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, allotted for inheritance to them:
RV And these are the inheritances which the children of Israel took in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed unto them,
Wbstr And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel distributed for inheritance to them.
KJB-1769 And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.
KJB-1611 ¶ [fn]And these are the countreys which the children of Israel inherited in the lande of Canaan, which Eleazar the Priest, & Ioshua the sonne of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel distributed for inheritance to them:
(¶ And these are the countrys which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the Priest, and Yoshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel distributed for inheritance to them:)
14:1 Num. 34. 17.
Bshps And these are the countreis which the childre of Israel inherited in the lande of Chanaan, which Eleazer the priest, and Iosuah the sonne of Nun, and the auncient heades of the tribes of the children of Israel distributed to them:
(And these are the countryis which the children of Israel inherited in the land of Chanaan, which Eleazer the priest, and Yoshua the son of Nun, and the auncient heads of the tribes of the children of Israel distributed to them:)
Gnva These also are the places which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel, distributed to them,
(These also are the places which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the Priest, and Yoshua the son of Nun and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed to them, )
Cvdl This is it that the children of Israel haue enhereted in the londe of Canaan, which Eleasar the prest, and Iosua the sonne of Nun, and the chefe of the fathers amonge the trybes of the children of Israel parted out amonge them.
(This is it that the children of Israel have enhereted in the land of Canaan, which Eleasar the priest, and Yoshua the son of Nun, and the chief of the fathers among the tribes of the children of Israel parted out among them.)
Wycl This `thing it is, which the sones of Israel weldiden in the lond of Canaan, which lond Eleazar the preest, and Josue, the sone of Nun, and the princes of meynees bi the lynagis of Israel yauen to hem,
(This `thing it is, which the sons of Israel weldiden in the land of Canaan, which land Eleazar the priest, and Yosue, the son of Nun, and the princes of meynees by the lynagis of Israel gave to them,)
Luth Dies ist aber, das die Kinder Israel eingenommen haben im Lande Kanaan, das unter sie ausgeteilet haben der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die obersten Väter unter den Stämmen der Kinder Israel.
(This/These is but, the the children Israel eingenommen have in_the land Kanaan, the under they/she/them ausgeteilet have the/of_the priest(s) Eleasar and Yosua, the/of_the son Nuns, and the obersten fathers under the Stämmen the/of_the children Israel.)
ClVg Hoc est quod possederunt filii Israël in terra Chanaan, quam dederunt eis Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum per tribus Israël:
(This it_is that they_possesed children Israel in earth/land Chanaan, how dederunt to_them Eleazar sacerdos, and Yosue son Nun, and principes familiarum through tribus Israel: )
14:1–19:51 The allotment of land to the tribes on the west side of the Jordan describes what God intended for each tribe to possess.
• The narrator frames this section with the assignment of land to Caleb at the beginning (14:6-15) and to Joshua at the end (19:49-51). Only Caleb and Joshua had expressed faith in God that Israel could conquer the land (Num 13:30; 14:6-9).
14:1 Eleazar . . . Joshua . . . and the tribal leaders supervised the distribution of the land to ensure that the process was honest and just.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
נָחֲל֥וּ
inherited
As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author is using the term inherited by association to describe receiving a lasting possession that would be passed down to future generations. Alternate translation: “came to possess”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְרָאשֵׁ֛י אֲב֥וֹת
and,heads families
The author is leaving out a word that in many languages a sentence would need in order to be complete. He is using the word fathers to mean “father’s houses.” In ancient Israel, that expression described extended families, comprising three or four generations, led by a man who was the father, grandfather, or great-grandfather of the family members. The household also included servants. You can supply this word in your translation or use an equivalent expression. Alternate translation: “and the heads of the father’s houses of” or “and the men who led the extended families of”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).