Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Yosef’s sons Manashsheh and Efraim received an inheritance.
OET-LV And_received_inheritance the_descendants of_Yōşēf Mənashsheh and_ʼEfrayim.
UHB וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵי־יוֹסֵ֖ף מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶפְרָֽיִם׃ ‡
(vayyinḩₐlū ⱱənēy-yōşēf mənashsheh vəʼefrāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Ἱωσὴφ, Ἐφραῒμ καὶ Μανασσή.
(Kai eklaʸronomaʸsan hoi huioi Hiōsaʸf, Efraim kai Manassaʸ. )
BrTr And the sons of Joseph, Ephraim and Manasse, took their inheritance.
ULT And the sons of Joseph, Manasseh and Ephraim, received an inheritance.
UST This was the territory that the people of Joseph, Manasseh and Ephraim, received as their permanent possession.
BSB § So Ephraim and Manasseh, the sons of Joseph, received their inheritance.
OEB No OEB JOS 16:4 verse available
WEBBE The children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
WMBB (Same as above)
NET Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, were assigned their land.
LSV And the sons of Joseph—Manasseh and Ephraim—inherit.
FBV This was the allocation received by the descendants of Joseph, Ephraim and Manasseh.
T4T That is the land that the tribes of Ephraim and Manasseh were allotted.
LEB And the descendants[fn] of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance.
16:4 Or “sons”
BBE And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their heritage.
Moff Such was the property received by the Josephites, Manasseh and Ephraim, as their inheritance.
JPS And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
ASV And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
DRA And Manasses and Ephraim the children of Joseph possessed it.
YLT And the sons of Joseph — Manasseh and Ephraim — inherit.
Drby And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
RV And the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
Wbstr So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
KJB-1769 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
KJB-1611 So the children of Ioseph, Manasseh, and Ephraim, tooke their inheritance.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And so the children of Ioseph, Manasses, & Ephraim, toke their inheritaunce.
(And so the children of Yoseph, Manasses, and Ephraim, took their inheritance.)
Gnva So the children of Ioseph, Manasseh and Ephraim tooke their inheritance.
(So the children of Yoseph, Manasseh and Ephraim took their inheritance. )
Cvdl This the children of Ioseph (Manasses & Ephraim) receaued to enheritaunce.
(This the children of Yoseph (Manasses and Ephraim) received to inheritance.)
Wycl whiche cuntreis Manasses and Effraym, the sones of Joseph, weldiden.
(whiche countrys Manasses and Ephraim, the sons of Yoseph, weldiden.)
Luth Das haben zum Erbteil genommen die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim.
(The have for_the inheritance taken the children Yosephs, Manasse and Ephraim.)
ClVg possederuntque filii Joseph, Manasses et Ephraim.
(they_possesedque children Yoseph, Manasses and Ephraim. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵי יוֹסֵ֖ף מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶפְרָֽיִם
and,received_~_inheritance sons_of Yōşēf/(Joseph) Mənashsheh and,Ephraim
The author is speaking as if the people of the tribes of Ephraim and Manasseh were actually the sons of Joseph. Alternate translation: “And the descendants of Joseph, the tribes of Manasseh and Ephraim”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיִּנְחֲל֥וּ
and,received_~_inheritance
As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author is using by association the idea of inheriting to mean receiving a lasting possession that would be passed down to future generations. Alternate translation: “received territory as a lasting possession”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).