Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The allotment for Efraim’s descendants according to their clans was at Atarot-Addar in the east, going as far as Upper Beyt-Horon
OET-LV And_he/it_was the_territory of_the_descendants of_ʼEfrayim to_their_clans and_he/it_was the_border inheritance_their east_on wwww wwww to house_of wwww upper.
UHB וַיְהִ֛י גְּב֥וּל בְּנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם וַיְהִ֞י גְּב֤וּל נַחֲלָתָם֙ מִזְרָ֔חָה עַטְר֣וֹת אַדָּ֔ר עַד־בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן עֶלְיֽוֹן׃ ‡
(vayəhiy gəⱱūl bənēy-ʼefrayim ləmishpəḩotām vayəhiy gəⱱūl naḩₐlātām mizrāḩāh ˊaţrōt ʼaddār ˊad-bēyt ḩōron ˊelyōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Ἐφραῒμ κατὰ δήμους αὐτῶν· καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια τῆς κληρονομίας αὐτῶν ἀπʼ ἀνατολῶν Ἀταρὼθ, καὶ Ἐρὼκ ἕως Βαιθωρὼν τὴν ἄνω, καὶ Γαζαρά.
(Kai egenaʸthaʸ horia huiōn Efraim kata daʸmous autōn; kai egenaʸthaʸ ta horia taʸs klaʸronomias autōn apʼ anatolōn Atarōth, kai Erōk heōs Baithōrōn taʸn anō, kai Gazara. )
BrTr And the borders of the children of Ephraim were according to their families, and the borders of their inheritance were eastward to Ataroth, and Eroc as far as Bæthoron the upper, and Gazara.
ULT And the border of the sons of Ephraim was according to their clans. And the border of their inheritance toward sunrise was Ataroth Addar as far as Upper Beth Horon,
UST The border of the land that was assigned to the clans of the tribe of Ephraim started at Ataroth Addar in the east. It extended to Upper Beth Horon
BSB This was the territory of the descendants of Ephraim by their clans:
¶ The border of their inheritance went from Ataroth-addar in the east to Upper Beth-horon
OEB No OEB JOS 16:5 verse available
WEBBE This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper.
WMBB (Same as above)
NET The territory of the tribe of Ephraim by its clans included the following: The border of their assigned land to the east was Ataroth Addar as far as upper Beth Horon.
LSV And the border of the sons of Ephraim is by their families; and the border of their inheritance is on the east, Atroth-Addar to the upper Beth-Horon;
FBV This was the territory allocated to the tribe of Ephraim, by families. The boundary of their allocation ran from Ataroth-addar in the east to Upper Beth-horon
T4T The border of the land that was allotted to the clans of the tribe of Ephraim started at Ataroth-Addar city in the east. It extended to Upper Beth-Horon
LEB This was the border of the descendants[fn] of Ephraim according to their families: the border of their inheritance to the east was Ataroth Addar, up to Upper Beth-horon.
16:5 Or “sons”
BBE And the limit of the land of the children of Ephraim by their families was marked out in this way: the limit of their heritage to the east was Ataroth-addar, to Beth-horon the higher;
Moff The territory of the Ephraimites, according to their septs, had a frontier to the east running from Ashtaroth to Upper Beth-horon;
JPS And the border of the children of Ephraim according to their families was thus; even the border of their inheritance eastward was Atroth-addar, unto Beth-horon the upper.
ASV And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;
DRA And the border of the children of Ephraim was according to their kindreds: and their possession towards the east was Ataroth-addar unto Beth-horon the upper.
YLT And the border of the sons of Ephraim is by their families; and the border of their inheritance is on the east, Atroth-Addar unto Beth-Horon the upper;
Drby And the border of the children of Ephraim was according to their families; the border of their inheritance eastwards was Ataroth-Addar as far as the upper Beth-horon;
RV And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;
Wbstr And the border of the children of Ephraim according to their families was thus : even the border of their inheritance on the east side was Ataroth-adar, to Beth-horon the upper:
KJB-1769 ¶ And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;
KJB-1611 ¶ And the border of the children of Ephraim according to their families, was thus: euen the border of their inheritance on the East side was Ataroth-Addar, vnto Bethoron the vpper.
(¶ And the border of the children of Ephraim according to their families, was thus: even the border of their inheritance on the East side was Ataroth-Addar, unto Bethoron the upper.)
Bshps And the border of the children of Ephraim was by their kynreds. Their border on the east side was, Ataroth Adar, euen vnto Bethhoron the vpper.
(And the border of the children of Ephraim was by their kynreds. Their border on the east side was, Ataroth Adar, even unto Bethhoron the upper.)
Gnva Also the borders of the children of Ephraim according to their families, euen the borders of their inheritance on the Eastside were Atroth-addar, vnto Beth-horon the vpper.
(Also the borders of the children of Ephraim according to their families, even the borders of their inheritance on the Eastside were Atroth-addar, unto Beth-horon the upper. )
Cvdl The Border of the children of Ephraim amonge their kynreds of their enheritaunce from the east, was Ataroth Adar vnto the vpper Bethoron,
(The Border of the children of Ephraim among their kynreds of their inheritance from the east, was Ataroth Adar unto the upper Bethoron,)
Wycl And the terme of the sones of Effraym, bi her meynees, and `the possessioun of hem was maad ayens the eest, Accarothaddar `til to the hiyere Bethoron.
(And the terme of the sons of Ephraim, by her meynees, and `the possession of them was made against the eest, Accarothaddar `til to the hiyere Bethoron.)
Luth Die Grenze der Kinder Ephraims unter ihren Geschlechtern, ihres Erbteils von aufgangwärts, war Atharoth-Adar bis gen obern Beth-Horon;
(The Grenze the/of_the children Ephraims under your Geschlechtern, ihres Erbteils from aufgangwärts, what/which Atharoth-Adar until to/toward obern Beth-Horon;)
ClVg Et factus est terminus filiorum Ephraim per cognationes suas: et possessio eorum contra orientem Ataroth Addar usque Beth-horon superiorem.
(And factus it_is terminus of_children Ephraim through cognationes suas: and possessio their on_the_contrary orientem Ataroth Addar until Beth-horon superiorem. )
16:5-8 This description of Ephraim’s northern boundary with Manasseh is general and incomplete. Because Shechem belonged to Manasseh, the border between the two tribes ran south of that town.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיְהִ֞י מִזְרָ֔חָה עַטְר֣וֹת אַדָּ֔ר עַד בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן עֶלְיֽוֹן
and=he/it_was (Some words not found in UHB: and=he/it_was border sons_of ʼEfrayim to=their=clans and=he/it_was border inheritance,their east,on עַטְרוֹת אַדָּר until house_of חוֹרֹן upper )
As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author is describing the location of one place relative to another in the way that is characteristic of his culture. In your translation, express this in the way your culture describes the relative location of places. Alternate translation: “began at Ataroth Addar and went west to Upper Beth Horon”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).