Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 12 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV and_these [are]_the_kings the_earth/land whom they_defeated the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_took_possession_of DOM land_whose in/on/at/with_east the_Yardēn rise_of_toward the_sun from_wadi of_Arnon to the_mountain of_Hermon and_all the_arabah east_to.
UHB וְאֵ֣לֶּה ׀ מַלְכֵ֣י הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר הִכּ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּֽרְשׁ֣וּ אֶת־אַרְצָ֔ם בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרְחָ֣ה הַשָּׁ֑מֶשׁ מִנַּ֤חַל אַרְנוֹן֙ עַד־הַ֣ר חֶרְמ֔וֹן וְכָל־הָעֲרָבָ֖ה מִזְרָֽחָה׃ ‡
(vəʼēlleh malkēy hāʼāreʦ ʼₐsher hiⱪū ⱱənēy-yisrāʼēl vayyirshū ʼet-ʼarʦām bəˊēⱱer hayyardēn mizrəḩāh hashshāmesh minnaḩal ʼarnōn ˊad-har ḩermōn vəkāl-hāˊₐrāⱱāh mizrāḩāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And these are the kings of the land, whom the sons of Israel struck down and dispossessed of their land on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the wadi of Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah toward sunrise:
UST The Israelites took control of the land that was east of the Jordan River, from the Arnon River gorge in the south to Mount Hermon in the north, including all the land on the eastern side of the plain along the Jordan.
BSB § Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
OEB No OEB JOS 12:1 verse available
WEB Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
NET Now these are the kings of the land whom the Israelites defeated and drove from their land on the east side of the Jordan, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the eastern Arabah:
LSV And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
FBV These are the kings that the Israelites defeated when they took possession of their land east of the Jordan, from the Arnon valley in the south to Mount Hermon in the north, including all the land on the east side of the Jordan.
T4T The Israelis took control of the land that was east of the Jordan River, from the Arnon River gorge in the south to Hermon Mountain in the north, including all the land on the eastern side of the Jordan River Valley. That land previously belonged to the two kings whose armies the Israelis defeated.
LEB These are the kings of the land whom the Israelites[fn] defeated, and of whose land they took possession beyond the Jordonto the east,[fn] from the wadi[fn] of Arnon up to Mount Hermon, and all the Arabah[fn] to the east:
?:? Literally “sons/children of Israel”
?:? Literally “to the rising of the sun”
?:? A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
?:? A dry region that runs south of the Sea of Galilee along the Jordan Valley
BBE Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:
MOF The following are the kings of the country who were routed by the Israelites and whose land was seized east of the Jordan from the wady of the Arnon east to mount Hermon, with all the Ardbah eastward.
JPS Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
ASV Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
DRA These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
YLT And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
DBY And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
RV Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
WBS Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan towards the rising of the sun, from the river Arnon, to mount Hermon, and all the plain on the east:
KJB Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
(Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Yordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: )
BB These are the kinges of the lande which the childre of Israel smote, & possessed their lande, on the other side Iordane eastward, from the riuer Arnon, vnto mount Harmon, and all the plaine eastwarde.
(These are the kings of the land which the children of Israel smote, and possessed their land, on the other side Yordan eastward, from the river Arnon, unto mount Harmon, and all the plain eastward.)
GNV And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
(And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Yordan toward the rising of the sunne, from the river Arnon, unto mount Hermon, and all the plain Eastward. )
CB These are ye kynges of the londe, who the childre of Israel smote, & conquered their lode, beyonde Iordane, eastwarde, fro the water of Arnon, vnto mount Hermon, and vnto all ye playne felde towarde the east:
(These are ye/you_all kings of the land, who the children of Israel smote, and conquered their lode, beyond Yordan, eastward, from the water of Arnon, unto mount Hermon, and unto all ye/you_all plain field towarde the east:)
WYC These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
(These been the kings which the sons of Israel have smyte, and weldiden `the land of them, beyond Yordan, at the `risyng of the sunne, from the stronde of Arnon `til to the hill of Hermon, and all the east coost that biholdith the wilderness.)
LUT Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen:
(This/These are the kinge the lands, the die children Israel schlugen, and took her Land a jenseit the Yordans gegen the sunn Aufgang, from to_him water bei Arnon at until at the mountain/hill Hermon and the ganze Gefilde gegen to_him Morgen:)
CLV Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.[fn]
(They are reges, which percusserunt children Israël, and possederunt the_earth/land eorum trans Yordanem to solis ortum, a torrente Arnon usque to montem Hermon, and omnem orientalem plagam, which respicit solitudinem.)
12.1 HIER., de Loc. Hebr. Astaroth Carnaim, terra gigantum, quondam, in supercilio Sodomorum quos interfecit Chodorlaomor. Sunt hodieque duo castella in Batanea hoc vocabulo, novem inter se milliaribus separata. Edrai, ubi interfectus est Og rex Basan, gigas. Nunc autem est Adara, insignis civitas Arabiæ, vigesimo quarto lapide ab Osdra. Esebon civitas Sehon regis Amorrhæorum, in terra Galaad: quæ cum fuisset ante Moabitarum, ab Amorrhæis belli jure possessa est. Salecha civitas regis Og, in regione Basanitide. Machati urbs Amorrhæorum super Jordanem, juxta montem Ermon. Jarimuth civitas quam subvertit Jesus, in tribu Juda, quarto distans ab Eleutheropoli lapide, juxta villam Eschaol. Lachis in tribu Juda. Meminit hujus Isaias et Jeremias, et nunc est villa in septimo milliario ab Eleutheropoli. Erma fuit in sorte Simeon, sive Juda, etc.
12.1 HIER., about Loc. Hebr. Astaroth Carnaim, earth/land gigantum, quondam, in supercilio Sodomorum which interfecit Chodorlaomor. Sunt hodieque two castella in Batanea hoc vocabulo, novem between se milliaribus separata. Edrai, where interfectus it_is Og rex Basan, gigas. Nunc however it_is Adara, insignis civitas Arabiæ, vigesimo quarto lapide away Osdra. Esebon civitas Sehon king Amorrhæorum, in earth/land Galaad: which when/with fuisset before Moabitarum, away Amorrhæis belli yure possessa est. Salecha civitas king Og, in regione Basanitide. Machati urbs Amorrhæorum over Yordanem, yuxta montem Ermon. Yarimuth civitas how subvertit Yesus, in tribu Yuda, quarto distans away Eleutheropoli lapide, yuxta villam Eschaol. Lachis in tribu Yuda. Meminit huyus Isaias and Yeremias, and now it_is villa in septimo milliario away Eleutheropoli. Erma fuit in sorte Simeon, if/or Yuda, etc.
BRN And these are the kings of the land, whom the children of Israel slew, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
BrLXX Καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, οὓς ἀνεῖλον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ κατεκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἀφʼ ἡλίου ἀνατολῶν ἀπὸ φάραγγος Ἀρνῶν ἕως τοῦ ὄρους Ἀερμὼν, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Ἄραβα ἀπʼ ἀνατολῶν.
(Kai houtoi hoi basileis taʸs gaʸs, hous aneilon hoi huioi Israaʸl, kai kateklaʸronomaʸsan taʸn gaʸn autōn peran tou Yordanou afʼ haʸliou anatolōn apo farangos Arnōn heōs tou orous Aermōn, kai pasan taʸn gaʸn Araba apʼ anatolōn. )
12:1 The Arnon River flows into the Dead Sea midway down its eastern side, creating the Arnon Gorge. Israel began its conquests here (see Num 21:13-15, 21-35).
• Mount Hermon lies twenty-five miles north-northeast of the Sea of Galilee.
Note 1 topic: writing-background
וְאֵ֣לֶּה
and=these
This word is used here to mark a break in the main story line. Here the writer begins to provide background information.
וְאֵ֣לֶּה׀ מַלְכֵ֣י
and=these kings
This refers to the list of kings that continues through verse 24.
Note 2 topic: translate-names
הָעֲרָבָ֖ה
the,arabah
These are the names of a region of land.