Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 11 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now when King Yabin of Hatsor heard about all that, he sent to King Yovav of Madon and the kings of Shimron and Akshaf,![]()
OET-LV and_he/it_was just_as_heard Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_he_sent to Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_king_of Mādōn and_near/to the_king_of Shimrōn and_near/to the_king_of ʼAkshāf.
![]()
UHB וַיְהִ֕י כִּשְׁמֹ֖עַ יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־חָצ֑וֹר וַיִּשְׁלַ֗ח אֶל־יוֹבָב֙ מֶ֣לֶךְ מָד֔וֹן וְאֶל־מֶ֥לֶךְ שִׁמְר֖וֹן וְאֶל־מֶ֥לֶךְ אַכְשָֽׁף׃ ‡
(vayəhiy kishəmoˊa yāⱱin melek-ḩāʦōr vayyishlaḩ ʼel-yōⱱāⱱ melek mādōn vəʼel-melek shimrōn vəʼel-melek ʼakshāf.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὡς δὲ ἤκουσεν Ἰαβὶς βασιλεὺς Ἀσὼρ, ἀπέστειλε πρὸς Ἰωβὰβ βασιλέα Μαρῶν, καὶ πρὸς βασιλέα Συμοὼν, καὶ πρὸς βασιλέα Ἀζὶφ,
(Hōs de aʸkousen Yabis basileus Asōr, apesteile pros Yōbab basilea Marōn, kai pros basilea Sumoōn, kai pros basilea Azif, )
BrTr And when Jabis the king of Asor heard, he sent to Jobab king of Maron, and to the king of Symoön, and to the king of Aziph,
ULT And it happened, when Jabin, the king of Hazor, heard, that he sent to Jobab, the king of Madon, and to the king of Shimron and to the king of Achshaph
UST When King Jabin of the city of Hazor learned what had happened, he sent messages to several other kings. He sent them to King Jobab of the city of Madon, to the king of the city of Shimron, and to the king of the city of Achshaph.
BSB Now when Jabin king of Hazor heard about these things, he sent word to Jobab king of Madon; to the kings of Shimron and Achshaph;
MSB (Same as BSB above)
OEB When Jabin the king of Hazor heard this, he sent to King Jobab of Madon and to the kings of Shimron and Achshaph
WEBBE When Jabin king of Hazor heard of it, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
WMBB (Same as above)
NET When King Jabin of Hazor heard the news, he organized a coalition, including King Jobab of Madon, the king of Shimron, the king of Acshaph,
LSV And it comes to pass, when Jabin king of Hazor hears, that he sends to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
FBV When Jabin, king of Hazor, heard about what happened, he sent a message[fn] to Jobab, king of Madon, to the kings of Shimron and Achshaph,
11:1 A call to arms.
T4T When King Jabin of Hazor city heard about all those things that had happened, he sent messages to Jobab, the king of Madon city, to the king of Shimron city, and to the king of Acshaph city, requesting them to send their armies to come and help him fight against the Israelis.
LEB And it happened, when Jabin king of Hazor heard this, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Acshaph,
BBE Now Jabin, king of Hazor, hearing of these things, sent to Jobab, king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
Moff When Jabin the king of Hazor heard this, he sent to Jobab the king of Madon and to the king of Shimron and to the king of Achshaph
JPS And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard thereof, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
ASV And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard thereof, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
DRA And when Jabin king of Asor had heard these things, he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Semeron, and to the king of Achsaph:
YLT And it cometh to pass when Jabin king of Hazor heareth, that he sendeth unto Jobab king of Madon, and unto the king of Shimron, and unto the king of Achshaph,
Drby And it came to pass when Jabin king of Hazor heard [this], that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
RV And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard thereof, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
SLT And it will be when Jabin, king of Hazor, heard, and he will send to Jobab, king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
Wbstr And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things , that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king Achshaph,
KJB-1769 And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
KJB-1611 ¶ And it came to passe, when Iabin king of Hazor had heard those things, that hee sent to Iobab king of Madon, and to the king of Shimron, & to the king of Achshaph,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And when Iabin king of Hazor had hearde those thinges, he sent to Iobab king of Madon, and to the king of Sunron, & to the king of Achsaph,
(And when Yabin king of Hazor had heard those things, he sent to Yobab king of Madon, and to the king of Sunron, and to the king of Achsaph,)
Gnva And whe Iabin King of Hazor had heard this, then he sent to Iobab King of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
(And when Yabin King of Hazor had heard this, then he sent to Yobab King of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph, )
Cvdl Whan Iabin the kynge of Asor herde this, he sent vnto Iabob the kynge of Madon and to the kynge of Samron, and to the kynge of Achsaph,
(When Yabin the king of Asor herd/heard this, he sent unto Yabob the king of Madon and to the king of Samron, and to the king of Achsaph,)
Wycl And whanne Jabyn, kyng of Asor, hadde herd these thingis, he sente to Jobab, kyng of Madian, and to the kyng of Semeron, and to the kyng of Acsaph; forsothe to the kyngis of the north,
(And when Yabyn, king of Asor, had herd these things, he sent to Yobab, king of Madian, and to the king of Semeron, and to the king of Acsaph; for_certain/truly to the kings of the north,)
Luth Da aber Jabin, der König zu Hazor, solches hörete, sandte er zu Jobab, dem Könige zu Madon, und zum Könige zu Simron und zum Könige zu Achsaph
(So but Yabin, the/of_the king to/for Hazor, such heard, sent he to/for Yobab, to_him king(s) to/for Madon, and for_the king(s) to/for Simron and for_the king(s) to/for Achsaph)
ClVg Quæ cum audisset Jabin rex Asor, misit ad Jobab regem Madon, et ad regem Semeron, atque ad regem Achsaph:[fn]
(Which when/with would_have_heard Yabin king Asor, he_sent to Yobab the_king Madon, and to the_king Semeron, and_yet to the_king Achsaph: )
11.1 Quæ cum audisset Jabin, etc. ADAMANT., hom. 24 in Jos. Has scripturas ante adventum Christi cum legeret Isræl secundum carnem etc., usque ad ut expugnent nos, qui sequimur Jesum Salvatorem nostrum, sed Dominus ait: Ne verearis a facie eorum, etc.
11.1 Which when/with would_have_heard Yabin, etc. ADAMANT., man. 24 in/into/on Yos. Has scripturas before arrival of_Christ when/with lawfullyret Israel after/second the_flesh etc., until to as expugnent us, who/which to_followmur Yesus Salvatorem our, but Master he_said: Don't really/trulyaris from face their, etc.
11:1-16 Through the more detailed accounts of Joshua’s campaign in southern Canaan (chs 6-10), the narrator established firmly that the Israelites needed God’s help to succeed. Because what had been true in the southern campaign would also be true in the northern campaign (ch 11), those details were unnecessary here.
King Jabin, the king of Hazor, brought together the kings of the towns in Northern Canaan to fight against Israel. With the help of Yahweh, Joshua and the Israelites fought and defeated all these towns and killed their kings and their people.
Here is another possible section heading:
Israel defeated the northern towns
Now when Jabin king of Hazor heard about these things,
¶ When King Jabin of Hazor heard about the battles that the Israelites won,
¶ King Jabin, the king of Hazor, heard what happened.
Now when Jabin king of Hazor heard about these things: The clause when Jabin king of Hazor heard about these things has the same structure as the clause that began 10:1. It is recommended that you translate it in a similar way.
Hazor: The town of Hazor was a large town about 14 kilometers north of the Sea of Galilee.11:1 Howard, p. 265.
about these things: The phrase about these things refers to Joshua’s victories over the kings in Southern Canaan.
Here are some other ways to translate this clause:
King Jabin of Hazor heard about Joshua’s victories (CEV)
King Jabin of Hazor heard what had happened (GW)
he sent word to Jobab king of Madon; to the kings of Shimron and Achshaph;
he sent a message to King Jobab of Madon, and to the kings of Shimron and Achshaph,
So, he sent messengers to many cities and asked them to join him in fighting against Israel. He sent them to King Jobab of Madon City and to the king of Shimron City and the king of Achshaph City.
he sent word to Jobab king of Madon: In the list of kings that follows, King Jobab is the only king listed by name. This indicates that he was Jabin’s most powerful neighbor.
Here is another way to translate this clause:
he sent messengers to King Jobab of Madon to ask for his help to fight against the Israelites
Madon: The town of Madon was 30 kilometers southeast of Hazor.11:1 Bratcher and Newman, p. 158.
to the kings of Shimron: The exact location of the town of Shimron is unknown. In Joshua 19:15, it is listed as part of the territory of Zebulun.11:1 Howard, p. 266.
and Achshaph: The exact location of the town of Achshaph is uncertain. It is listed as part of the territory of Asher in Joshua 19:25.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
כִּשְׁמֹ֖עַ יָבִ֣ין מֶֽלֶךְ־חָצ֑וֹר
just,as_heard Yāⱱīn/(Jabin) king Ḩāʦōr
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [when Jabin, the king of Hazor, heard about what Joshua had done]