Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 16 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The block for Yosef’s descendants[fn] went from the Yordan at Yericho (east of the springs), through the wilderness into the hill country of Beyt-El.
16:1 i.e., the half-tribes of Efrayim and Menashsheh.![]()
OET-LV and_he/it_went_out the_lot of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) from_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_waters_of Yərīḩō eastward the_wilderness it_was_going_up from_Yərīḩō in_country Bēyt- ʼēl.
![]()
UHB וַיֵּצֵ֨א הַגּוֹרָ֜ל לִבְנֵ֤י יוֹסֵף֙ מִיַּרְדֵּ֣ן יְרִיח֔וֹ לְמֵ֥י יְרִיח֖וֹ מִזְרָ֑חָה הַמִּדְבָּ֗ר עֹלֶ֧ה מִירִיח֛וֹ בָּהָ֖ר בֵּֽית־אֵֽל׃ ‡
(vayyēʦēʼ haggōrāl liⱱənēy yōşēf miyyardēn yərīḩō ləmēy yərīḩō mizrāḩāh hammidbār ˊoleh miyrīḩō bāhār bēyt-ʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια υἱῶν Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου τοῦ κατὰ Ἱεριχὼ ἀπὸ ἀνατολῶν· καὶ ἀναβήσεται ἀπὸ Ἱεριχὼ εἰς τὴν ὀρεινὴν, τὴν ἔρημον, εἰς Βαιθὴλ Λουζά.
(Kai egeneto ta horia huiōn Yōsaʸf apo tou Yordanou tou kata Hieriⱪō apo anatolōn; kai anabaʸsetai apo Hieriⱪō eis taʸn oreinaʸn, taʸn eraʸmon, eis Baithaʸl Louza. )
BrTr And the borders of the children of Joseph were from Jordan by Jericho eastward; and they will go up from Jericho to the hill country, to the wilderness, to Bæthel Luza.
ULT Now the lot for the sons of Joseph went out from the Jordan at Jericho, to the waters of Jericho from the sunrise, going up through the wilderness from Jericho into the hill country of Bethel.
UST The Israelite leaders assigned land to the two tribes that were descendants of Joseph, Ephraim and Manasseh. The southern border of this land started at the city of Jericho by the Jordan River. It went through the springs east of Jericho and up into the desolate area in the hill country around the city of Bethel.
BSB The allotment for the descendants of Joseph extended from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho on the east, through the wilderness that goes up from Jericho into the hill country of Bethel.
MSB (Same as BSB above)
OEB The land allotted to the Josephites had a frontier starting from the Jordan at Jericho, east of the Waters of Jericho, near the desert, extending from Jericho up through the highlands to Bethel,
WEBBE The lot came out for the children of Joseph from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel.
WMBB (Same as above)
NET The land allotted to Joseph’s descendants extended from the Jordan at Jericho
LSV And the lot for the sons of Joseph goes out from Jordan [by] Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the wilderness going up from Jericho in the hill-country of Beth-El,
FBV The boundary for the allocation of the descendants of Joseph went from the Jordan near Jericho, then east of the springs of Jericho and through the wilderness from Jericho up into the hill country of Bethel.
T4T The land that was allotted to the two tribes of Ephraim and Manasseh that were descended from Joseph started at the Jordan River, east of the springs at Jericho.
LEB The allotment of the descendants[fn] of Joseph went from the Jordan by Jericho, at the waters of Jericho to the east, into the wilderness, going up from Jericho into the hill country to Bethel;
16:1 Or “sons”
BBE And the limit of the land marked out for the children of Joseph went out from Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, in the waste land, going up from Jericho through the hill-country to Beth-el;
Moff The land allotted to the Josephites had a frontier starting from the Jordan at Jericho, east of the Waters of Jericho, near the desert, extending from Jericho up through the highlands to Bethel,
JPS And the lot for the children of Joseph went out from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, going up from Jericho through the hill-country to the wilderness, even to Beth-el.
ASV And the lot came out for the children of Joseph from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill-country to Beth-el;
DRA And the lot of the sons of Joseph fell from the Jordan over against Jericho and the waters thereof, on the east: the wilderness which goeth up from Jericho to the mountain of Bethel:
YLT And the lot for the sons of Joseph goeth out from Jordan [by] Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the wilderness going up from Jericho in the hill-country of Beth-El,
Drby And the lot came forth for the children of Joseph from the Jordan of Jericho as far as the waters of Jericho eastwards, to the wilderness which goes up from Jericho to the hill-country of Bethel.
RV And the lot for the children of Joseph went out from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Beth-el;
(And the lot for the children of Joseph went out from the Yordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Beth-el; )
SLT And the lot to the sons of Joseph went forth from Jordan of Jericho to the water of Jericho, from the sunrising to the desert it went up from Jericho into the mount of the House of God;
Wbstr And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, to the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Beth-el,
KJB-1769 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Beth-el,[fn]
(And the lot of the children of Joseph fell from Yordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth/goes up from Jericho throughout mount Beth-el, )
16.1 fell: Heb. went forth
KJB-1611 ¶ And the lot of the children of Ioseph [fn]fell from Iordan by Iericho, vnto the water of Iericho on the East, to the wildernesse that goeth vp from Iericho throughout mount Bethel;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
16:1 Hebr. went foorth.
Bshps And the lot of the children of Ioseph fell fro Iordane by Iericho, vnto the water of Iericho eastwarde, & to the wildernesse that goeth vp fro Iericho throughout mount Bethel.
(And the lot of the children of Yoseph fell from Yordan by Yericho, unto the water of Yericho eastward, and to the wilderness that goeth/goes up from Yericho throughout mount Bethel.)
Gnva And the lot fell to the children of Ioseph from Iorden by Iericho vnto the water of Iericho Eastward, and to the wildernes that goeth vp from Iericho by the mount Beth-el:
(And the lot fell to the children of Yoseph from Yordan by Yericho unto the water of Yericho Eastward, and to the wilderness that goeth/goes up from Yericho by the mount Beth-el: )
Cvdl And the lot fell vnto the children of Ephraim fro Iordane ouer agaynst Iericho, vnto the water on the east syde of Iericho, and the wyldernesse, yt goeth vp from Iericho thorow the mountayne of Bethel,
(And the lot fell unto the children of Ephraim from Yordan over against Yericho, unto the water on the east side of Yericho, and the wilderness, it goeth/goes up from Yericho through the mountain of Bethel,)
Wycl And the lot, `ethir part, of the sones of Joseph felde fro Jordan ayens Jerico, and at the watris therof, fro the eest; is the wildirnesse, that stieth fro Jerico to the hil of Bethel,
(And the lot, either part, of the sons of Yoseph field from Yordan against Yerico, and at the waters thereof, from the eest; is the wilderness, that stieth from Yerico to the hill of Bethel,)
Luth Und das Los fiel den Kindern Josephs vom Jordan gegen Jericho bis zum Wasser bei Jericho, von aufgangwärts, und die Wüste, die heraufgehet von Jericho durch das Gebirge Bethel;
(And the lot fell the children Yosephs from_the Yordan to/against Yericho until for_the water at/in Yericho, from on/in/togangwärts, and the desert, the goes_up from Yericho through the mountains Bethel;)
ClVg Cecidit quoque sors filiorum Joseph ab Jordane contra Jericho et aquas ejus ab oriente: solitudo quæ ascendit de Jericho ad montem Bethel:[fn]
(Cecidit too fate/divination of_children Yoseph away Yordane on_the_contrary Yericho and waters his away east: solitude which went_up from/about Yericho to mountain Bethel: )
16.1 Cecidit, etc. AUG., quæst. 19 in Jos. Sequitur.
16.1 Cecidit, etc. AUG., quest. 19 in/into/on Yos. It_follows.
16:1–17:18 Joseph had two sons,Manasseh and Ephraim (Gen 41:50-52). Half of Manasseh’s descendants had received their inheritance east of the Jordan River. The tribe of Ephraim and the rest of the tribe of Manasseh now received their allotments. This brought the total number of allotments to twelve and fulfilled the blessing Jacob had pronounced upon Joseph (Gen 49:22-26). Like Judah in the south, Joseph’s tribes exercised leadership from their central position in the north.
This section describes the boundaries of the land given to Ephraim and to Manasseh, and the towns within each of their lands.
The allotment for the descendants of Joseph extended from the Jordan at Jericho
¶ The land that the descendants of Joseph received began at the Jordan River near Jericho,
¶ The southern border of the land given to the descendants of Joseph started at the Jordan River near the town of Jericho.
The allotment for the descendants of Joseph: The Hebrew phrase that the BSB translates as The allotment is more literally “the lot went out.” There is a similar phrase in Joshua 15:1. It is recommended that you translate this phrase in a similar way in both places.
the descendants of Joseph: The Hebrew phrase that the BSB translates as the descendants of Joseph is more literally “the sons of Joseph.” Joseph had two sons: Ephraim and Manasseh. Their descendants became the clans of Ephraim and Manasseh.
Here are some ways to translate this phrase:
the descendants of Joseph (BSB, RSV, GNT, NLT, NET)
the people of Joseph (ESV)
Joseph (NIV, GW)
the children of Joseph (KJV)
extended from the Jordan at Jericho: The clause extended from the Jordan at Jericho describes the starting point of the southern border of the land given to Ephraim and Manasseh. The eastern point of the border was at the Jordan River near the town of Jericho.
Here are some other ways to translate this phrase:
The land that the descendants of Joseph received began at the Jordan River, near Jericho
The south border of the land given to the descendants of Joseph started at the Jordan River, near the town of Jericho
to the waters of Jericho on the east, through the wilderness
to the east of the springs of Jericho. It went west into the wilderness.
It began to the east of the springs at the town of Jericho and then went west into the wilderness.
to the waters of Jericho on the east: The phrase waters of Jericho refers to springs that were north of the town of Jericho.
through the wilderness: The phrase through the wilderness indicates that the border then continued west into the wilderness.
wilderness: A wilderness is an uncultivated and uninhabited area. In this verse it refers to the Judean wilderness. The Judean wilderness is between the Judean mountains and the valley of the Dead Sea. This wilderness is a rocky place that descends steeply from the mountains into the valley. It consists of flat plateaus, rounded hills, deep canyons, and cliffs.Rasmussen p. 42. It receives little rainfall and no crops can grow there. It is not a typical desert with large areas of sand. Many languages may have a term for an uncultivated area or an uninhabited place.
Here are some other ways to translate this phrase:
It then went to the east of the springs of Jericho and continued west into the wilderness
The border began to the east of the springs at the town of Jericho and went west into the wilderness
that goes up from Jericho into the hill country of Bethel.
It ascended from Jericho up into the hill country to Bethel.
From Jericho it went up into the mountain country as far as the town of Bethel.
that goes up from Jericho into the hill country of Bethel: The clause goes up from Jericho indicates that the border ascended in elevation as it went through the wilderness, into the hill country to the town of Bethel.
hill country: The term hill country refers to the central mountain range which runs from the north to the south of Israel. This area receives a lot of rain and farmers plant crops in terraces along the hillsides. See how you translated this phrase in Joshua 9:1.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
The border went from Jericho up into the hill country to the town of Bethel
From Jericho it went up into the mountains as far as Bethel
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
הַגּוֹרָ֜ל
the,lot
The author is using the term lot by association to mean the territory that was assigned by casting lots. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory assigned by lot]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
לִבְנֵ֤י יוֹסֵף֙
of,the_descendants_of Yōşēf/(Joseph)
The author is speaking as if the people of the tribes of Ephraim and Manasseh were actually the sons of Joseph. Alternate translation: [for the descendants of Joseph]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לְמֵ֥י יְרִיח֖וֹ מִזְרָ֑חָה
to,the_waters_of Yərīḩō/(Jericho) eastward,
As the Introduction to Joshua discusses, here the author is using the term sunrise by association to mean the direction where the sun rises, that is, the east. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language, here and throughout this chapter. Alternate translation: [to the waters east of Jericho]

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).