Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel JOS 23:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 23:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 23:1 verse available

OET-LVand_he/it_was from_days many after that he_had_given_rest Yahweh to_Yisəʼēl/(Israel) from_all enemies_their on_every_side and_Yəhōshūˊa he_was_old he_had_come in_the_days.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ מִ⁠יָּמִ֣ים רַבִּ֔ים אַ֠חֲרֵי אֲשֶׁר־הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה לְ⁠יִשְׂרָאֵ֛ל מִ⁠כָּל־אֹיְבֵי⁠הֶ֖ם מִ⁠סָּבִ֑יב וִ⁠יהוֹשֻׁ֣עַ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּ⁠יָּמִֽים׃ 
   (va⁠yə mi⁠uāmiym rabiym ʼaḩₐrēy ʼₐsher-hēniyaḩ yəhvāh lə⁠yisərāʼēl mi⁠ⱪāl-ʼoyəⱱēy⁠hem mi⁠şşāⱱiyⱱ vi⁠yhōshuˊa zāqēn bāʼ ba⁠uāmiym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened from many days afterward, when Yahweh had given rest to Israel from all their enemies from all around, that Joshua was old, he came into the days.

UST A long time later, by the time Yahweh had allowed the Israelites to live in peace, without fearing any longer any enemies, Joshua had become very old.


BSB § A long time after the LORD had given Israel rest from all the enemies around them, when Joshua was old and well along in years,

OEBNo OEB JOS 23:1 verse available

WEB After many days, when Yahweh had given rest to Israel from their enemies all around, and Joshua was old and well advanced in years,

WMB After many days, when the LORD had given rest to Israel from their enemies all around, and Joshua was old and well advanced in years,

NET A long time passed after the Lord made Israel secure from all their enemies, and Joshua was very old.

LSV And it comes to pass, many days after that YHWH has given rest to Israel from all their surrounding enemies, that Joshua is old, entering into days,

FBV A long time later, after the Lord had given peace to the Israelites from conflict with their enemies around them, Joshua, by now really old,

T4T Yahweh enabled the Israelis to live peacefully for many years with the people-groups that were around them.

LEB And it happened, after a long time, after Yahweh had given rest to Israel from all their surrounding enemies, andafter Joshua was old and well-advanced in years,

BBE Now after a long time, when the Lord had given Israel rest from wars on every side, and Joshua was old and full of years,

MOF A long time afterwards, when the Eternal had given Israel rest from all its enemies round about, and when Joshua was old, far advanced in years,

JPS And it came to pass after many days, when the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;

ASV And it came to pass after many days, when Jehovah had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;

DRA And when a long time was passed, after that the Lord had given peace to Israel, all the nations round about being subdued, and Josue being now old, and far advanced in years:

YLT And it cometh to pass, many days after that Jehovah hath given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua is old, entering into days,

DBY And it came to pass a long time after that Jehovah had given rest to Israel from all their enemies round about, and Joshua had become old, advanced in age,

RV And it came to pass after many days, when the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;

WBS And it came to pass after many days, when the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua was old and well stricken in years;

KJB And it came to pass a long time after that the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Joshua waxed old and stricken in age.

BB And it came to passe, along season after that the Lorde had geuen rest vnto Israel from al their enemies round about, that Iosuah waxed olde, and was stricken in age.
  (And it came to passe, along season after that the Lord had given rest unto Israel from all their enemies round about, that Yosuah waxed old, and was stricken in age.)

GNV And a long season after that the Lord had giuen rest vnto Israel from all their enemies round about, and Ioshua was olde, and stricken in age,
  (And a long season after that the Lord had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Yoshua was old, and stricken in age,)

CB And after a longe season, whan the LORDE had broughte Israel to rest from all their enemies rounde aboute: and Iosua was now olde and well stricken in age,
  (And after a long season, when the LORD had broughte Israel to rest from all their enemies rounde about: and Yosua was now old and well stricken in age,)

WYC Forsothe whanne myche tyme was passid after that the Lord had youe pees to Israel, for alle naciouns `in cumpas weren suget; and whanne Josue was thanne of long lijf, and `of ful eld age, Josue clepide al Israel,
  (Forsothe when much time was passid after that the Lord had given peace to Israel, for all nations `in cumpas were subject; and when Yosue was then of long life, and `of full old age, Yosue called all Israel,)

LUT Und nach langer Zeit, da der HErr hatte Israel zur Ruhe gebracht vor allen ihren Feinden umher, und Josua nun alt und wohl betaget war,
  (And nach langer Zeit, there the LORD had Israel zur Ruhe gebracht before/in_front_of all your Feinden umher, and Yosua now alt and wohl betaget war,)

CLV Evoluto autem multo tempore, postquam pacem dederat Dominus Israëli, subjectis in gyro nationibus universis, et Josue jam longævo, et persenilis ætatis,
  (Evoluto however multo tempore, postquam pacem dederat Master Israëli, subyectis in gyro nationibus universis, and Yosue yam longævo, and persenilis ætatis,)

BRN And it came to pass after many days after the Lord had given Israel rest from all his enemies round about, that Joshua was old and advanced in years.

BrLXX Καὶ ἐγένετο μεθʼ ἡμέρας πλείους μετὰ τὸ καταπαῦσαι Κύριον τὸν Ἰσραὴλ ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ κυκλόθεν, καὶ Ἰησοῦς πρεσβύτερος προβεβηκὼς ταῖς ἡμέραις.
  (Kai egeneto methʼ haʸmeras pleious meta to katapausai Kurion ton Israaʸl apo pantōn tōn eⱪthrōn autou kuklothen, kai Yaʸsous presbuteros probebaʸkōs tais haʸmerais.)


TSNTyndale Study Notes:

23:1-11 Joshua urged Israel’s leaders to be faithful.

BI Jos 23:1 ©