Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2 Mac 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45

Parallel 2 MAC 14:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Mac 14:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“You, O Lord of the universe, who in yourself have need of nothing, were well pleased that a sanctuary of your habitation[fn] should be set amongst us.


14:35 Gr. tabernacling.

BrLXXσὺ, Κύριε, τῶν ὅλων ἀπροσδεὴς ὑπάρχων, εὐδόκησας ναὸν τῆς σῆς κατασκηνώσεως ἐν ἡμῖν γενέσθαι.
   (su, Kurie, tōn holōn aprosdeaʸs huparⱪōn, eudokaʸsas naon taʸs saʸs kataskaʸnōseōs en haʸmin genesthai. )

BrTrThou, O Lord of all things, who hast need of nothing, wast pleased that the temple of thine habitation should be among us:


WEBBE“You, O Lord of the universe, who in yourself have need of nothing, were well pleased that a sanctuary of your habitation[fn] should be set amongst us.


14:35 Gr. tabernacling.

DRAThou, O Lord of all things, who wantest nothing, wast pleased that the temple of thy habitation should be amongst us.

RVThou, [fn] O Lord of the universe, who in thyself hast need of nothing, wast well pleased that a sanctuary of thy [fn] habitation should be set among us;
   (Thou, Oh Lord of the universe, who in thyself/yourself hast need of nothing, wast well pleased that a sanctuary of thy/your habitation should be set among us; )


14:35 Or, O Lord, who in thyself hast no need of the universe

14:35 Gr. tabernacling.

KJB-1769Thou, O Lord of all things, who hast need of nothing, wast pleased that the temple of thine habitation should be among us:
   (Thou, Oh Lord of all things, who hast need of nothing, wast pleased that the temple of thine/your habitation should be among us: )

KJB-1611Thou, O Lord of all things, who hast neede of nothing, wast pleased that the Temple of thine habitation should be among vs.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

WyclThou, Lord of `alle creaturis, that of no thing hast nede, woldist that the temple of thin habitacioun be maad in vs.
   (Thou, Lord of all creaturis, that of no thing hast nede, would that the temple of thin habitationun be made in us.)

BI 2 Mac 14:35 ©