Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ma IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2Ma 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 2MA 14:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ma 14:25 ©

OET-RVNo OET-RV 2MA book available

OET-LVNo OET-LV 2MA book available

ULTNo ULT 2MA book available

USTNo UST 2MA book available


BSBNo BSB 2MA book available

OEBNo OEB 2MA book available

WEB He urged him to marry and have children. He married, settled quietly, and took part in common life.

WMBNo WMB 2MA book available

NETNo NET 2MA book available

LSVNo LSV 2MA book available

FBVNo FBV 2MA book available

T4TNo T4T 2MA book available

LEBNo LEB 2MA book available

BBENo BBE 2MA book available

MOFNo MOF 2MA book available

ASVNo ASV 2MA book available

DRA And he desired him to marry a wife, and to have children. So he married: he lived quietly, and they lived in common.

YLTNo YLT 2MA book available

DBYNo DBY 2MA book available

RV he urged him to marry and beget children; he married, settled quietly, took part in common life.

WBSNo WBS 2MA book available

KJB He prayed him also to take a wife, and to beget children: so he married, was quiet, and took part of this life.

BBNo BB 2MA book available

GNVNo GNV 2MA book available

CBNo CB 2MA book available

WYC and preiede hym for to wedde a wijf, and gendre sones; and he made weddyngis, and dide quyetli, and thei lyueden comynli, `ether togidere.
  (and prayed him for to wedde a wife, and gendre sons; and he made weddyngis, and did quyetli, and they lyueden commonli, `ether together.)

LUTNo LUT 2MA book available

CLV Rogavitque eum ducere uxorem, filiosque procreare. Nuptias fecit: quiete egit, communiterque vivebant.
  (Rogavitque him ducere wife, filiosque procreare. Nuptias fecit: quiete egit, communiterque vivebant. )

BRN He prayed him also to take a wife, and to beget children: so he married, was quiet, and took part of this life.

BrLXX Παρεκάλεσεν αὐτὸν γῆμαι καὶ παιδοποιήσασθαι· ἐγάμησεν, εὐστάθησεν, ἐκοινώνησε βίου.
  (Parekalesen auton gaʸmai kai paidopoiaʸsasthai; egamaʸsen, eustathaʸsen, ekoinōnaʸse biou. )

BI 2Ma 14:25 ©