Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ma IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2Ma 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 2MA 14:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ma 14:46 ©

OET-RVNo OET-RV 2MA book available

OET-LVNo OET-LV 2MA book available

ULTNo ULT 2MA book available

USTNo UST 2MA book available


BSBNo BSB 2MA book available

OEBNo OEB 2MA book available

WEB when as his blood was now well near spent, he drew forth his bowels through the wound, and taking them in both his hands he shook them at the crowds. Calling upon him who is Lord of life and spirit to restore him [fn]these again, he died like this.


14:46 Some authorities read the same.

WMBNo WMB 2MA book available

NETNo NET 2MA book available

LSVNo LSV 2MA book available

FBVNo FBV 2MA book available

T4TNo T4T 2MA book available

LEBNo LEB 2MA book available

BBENo BBE 2MA book available

MOFNo MOF 2MA book available

ASVNo ASV 2MA book available

DRA And standing upon a steep rock, when he was now almost without blood, grasping his bowels with both hands, he cast them upon the throng, calling upon the Lord of life and spirit, to restore these to him again: and so he departed this life.

YLTNo YLT 2MA book available

DBYNo DBY 2MA book available

RV when as his blood was now well nigh spent, he drew forth his bowels through the wound, and taking them in both his hands he shook them at the crowds; and calling upon him who is Lord of [fn] the life and the [fn] spirit to restore him [fn] these again, he thus died.


14:46 Or. life and spirit

14:46 Or, breath

14:46 Some authorities read the same.

WBSNo WBS 2MA book available

KJB When as his blood was now quite gone, he plucked out his bowels, and taking them in both his hands, he cast them upon the throng, and calling upon the Lord of life and spirit to restore him those again, he thus died.
  (When as his blood was now quite gone, he plucked out his bowls, and taking them in both his hands, he cast them upon the throng, and calling upon the Lord of life and spirit to restore him those again, he thus died. )

BBNo BB 2MA book available

GNVNo GNV 2MA book available

CBNo CB 2MA book available

WYC and now was maad with out blood, and biclippide his entrailis with both hondis, and castide forth on the cumpenyes, and clepide to helpe the lordschipere of lijf and spirit, that he schulde yelde eftsoone these thingis to hym; and thus he was deed fro lijf.
  (and now was made with out blood, and biclippide his entrailis with both hands, and castide forth on the cumpenyes, and called to help the lordschipere of life and spirit, that he should yelde eftsoone these things to him; and thus he was dead from life.)

LUTNo LUT 2MA book available

CLV et stans supra quamdam petram præruptam, et jam exsanguis effectus, complexus intestina sua, utrisque manibus projecit super turbas, invocans dominatorem vitæ ac spiritus ut hæc illi iterum redderet: atque ita vita defunctus est.
  (and stans supra quamdam petram præruptam, and yam exsanguis effectus, complexus intestina sua, utrisque manibus proyecit over turbas, incalling dominatorem of_life ac spiritus as this illi iterum redderet: atque ita vita defunctus est. )

BRN when as his blood was now quite gone, he plucked out his bowels, and taking them in both his hands, he cast them upon the throng, and calling upon the Lord of life and spirit to restore him those again, he thus died.

BrLXX παντελῶς ἔξαιμος ἤδη γενόμενος, προβαλὼν τὰ ἔντερα, καὶ λαβὼν ἑκατέραις ταῖς χερσὶν, ἐνέσεισε τοῖς ὄχλοις· καὶ ἐπικαλεσάμενος τὸν δεσπόζοντα τῆς ζωῆς καὶ τοῦ πνεύματος, ταῦτα αὐτῷ πάλιν ἀποδοῦναι, τόνδε τὸν τρόπον μετήλλαξεν.
  (pantelōs exaimos aʸdaʸ genomenos, probalōn ta entera, kai labōn hekaterais tais ⱪersin, eneseise tois oⱪlois; kai epikalesamenos ton despozonta taʸs zōaʸs kai tou pneumatos, tauta autōi palin apodounai, tonde ton tropon metaʸllaxen. )

BI 2Ma 14:46 ©