Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ma Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2Ma 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV 2MA book available
OET-LV No OET-LV 2MA book available
ULT No ULT 2MA book available
UST No UST 2MA book available
BSB No BSB 2MA book available
OEB No OEB 2MA book available
WEB when as his blood was now well near spent, he drew forth his bowels through the wound, and taking them in both his hands he shook them at the crowds. Calling upon him who is Lord of life and spirit to restore him [fn]these again, he died like this.
14:46 Some authorities read the same.
WMB No WMB 2MA book available
NET No NET 2MA book available
LSV No LSV 2MA book available
FBV No FBV 2MA book available
T4T No T4T 2MA book available
LEB No LEB 2MA book available
BBE No BBE 2MA book available
MOF No MOF 2MA book available
ASV No ASV 2MA book available
DRA And standing upon a steep rock, when he was now almost without blood, grasping his bowels with both hands, he cast them upon the throng, calling upon the Lord of life and spirit, to restore these to him again: and so he departed this life.
YLT No YLT 2MA book available
DBY No DBY 2MA book available
RV when as his blood was now well nigh spent, he drew forth his bowels through the wound, and taking them in both his hands he shook them at the crowds; and calling upon him who is Lord of [fn] the life and the [fn] spirit to restore him [fn] these again, he thus died.
WBS No WBS 2MA book available
KJB When as his blood was now quite gone, he plucked out his bowels, and taking them in both his hands, he cast them upon the throng, and calling upon the Lord of life and spirit to restore him those again, he thus died.
(When as his blood was now quite gone, he plucked out his bowls, and taking them in both his hands, he cast them upon the throng, and calling upon the Lord of life and spirit to restore him those again, he thus died. )
BB No BB 2MA book available
GNV No GNV 2MA book available
CB No CB 2MA book available
WYC and now was maad with out blood, and biclippide his entrailis with both hondis, and castide forth on the cumpenyes, and clepide to helpe the lordschipere of lijf and spirit, that he schulde yelde eftsoone these thingis to hym; and thus he was deed fro lijf.
(and now was made with out blood, and biclippide his entrailis with both hands, and castide forth on the cumpenyes, and called to help the lordschipere of life and spirit, that he should yelde eftsoone these things to him; and thus he was dead from life.)
LUT No LUT 2MA book available
CLV et stans supra quamdam petram præruptam, et jam exsanguis effectus, complexus intestina sua, utrisque manibus projecit super turbas, invocans dominatorem vitæ ac spiritus ut hæc illi iterum redderet: atque ita vita defunctus est.
(and stans supra quamdam petram præruptam, and yam exsanguis effectus, complexus intestina sua, utrisque manibus proyecit over turbas, incalling dominatorem of_life ac spiritus as this illi iterum redderet: atque ita vita defunctus est. )
BRN when as his blood was now quite gone, he plucked out his bowels, and taking them in both his hands, he cast them upon the throng, and calling upon the Lord of life and spirit to restore him those again, he thus died.
BrLXX παντελῶς ἔξαιμος ἤδη γενόμενος, προβαλὼν τὰ ἔντερα, καὶ λαβὼν ἑκατέραις ταῖς χερσὶν, ἐνέσεισε τοῖς ὄχλοις· καὶ ἐπικαλεσάμενος τὸν δεσπόζοντα τῆς ζωῆς καὶ τοῦ πνεύματος, ταῦτα αὐτῷ πάλιν ἀποδοῦναι, τόνδε τὸν τρόπον μετήλλαξεν.
(pantelōs exaimos aʸdaʸ genomenos, probalōn ta entera, kai labōn hekaterais tais ⱪersin, eneseise tois oⱪlois; kai epikalesamenos ton despozonta taʸs zōaʸs kai tou pneumatos, tauta autōi palin apodounai, tonde ton tropon metaʸllaxen. )