Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V45V47

Parallel NEH 12:43

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 12:43 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then that same day they offered many sacrifices, and they celebrated because God had made them very pleased. The women and children also celebrated, in fact the sound of the celebrations in Yerushalem was so loud that it can be heard far away.

OET-LVAnd_offered in/on/at/with_day (the)_that sacrifices great and_rejoiced if/because the_ʼElohīm made_rejoice_them joy great and_also the_women and_the_youths they_rejoiced and_ the_rejoicing_of _heard of_Yərūshālam/(Jerusalem) at_far.

UHBוַ⁠יִּזְבְּח֣וּ בַ⁠יּוֹם־הַ֠⁠הוּא זְבָחִ֨ים גְּדוֹלִ֜ים וַ⁠יִּשְׂמָ֗חוּ כִּ֤י הָ⁠אֱלֹהִים֙ שִׂמְּחָ⁠ם֙ שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֔ה וְ⁠גַ֧ם הַ⁠נָּשִׁ֛ים וְ⁠הַ⁠יְלָדִ֖ים שָׂמֵ֑חוּ וַ⁠תִּשָּׁמַ֛ע שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם מֵ⁠רָחֽוֹק׃
   (va⁠yyizbəḩū ⱱa⁠yyōm-ha⁠hūʼ zəⱱāḩim gədōlim va⁠yyismāḩū kiy hā⁠ʼₑlohīm simməḩā⁠m simḩāh gədōlāh və⁠gam ha⁠nnāshim və⁠ha⁠yəlādim sāmēḩū va⁠ttishshāmaˊ simḩat yərūshālaim mē⁠rāḩōq.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd in that day they offered great sacrifices, and rejoiced; for God had made them very joyful: and their wives and their children rejoiced: and the joy in Jerusalem was heard from afar off.

ULTAnd on that day they sacrificed great sacrifices, and they rejoiced, for God had made them glad with great rejoicing. Yes, even the women and the children rejoiced, so the rejoicing of Jerusalem was heard from far away.

USTThe people offered many sacrifices that day. They all rejoiced because God had made them very happy. The women and the children rejoiced along with the men, so the sound of the celebration in Jerusalem was so loud that people far away could hear it.

BSBOn that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy The women and children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar.

MSB (Same as above)


OEBAnd they offered great sacrifices that day and rejoiced; for God had made them exceeding joyful; and the women also and the children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.

WEBBEThey offered great sacrifices that day, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; and the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard even far away.

WMBB (Same as above)

NETAnd on that day they offered great sacrifices and rejoiced, for God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The rejoicing in Jerusalem could be heard from far away.

LSVand they sacrifice on that day great sacrifices and rejoice, for God has made them rejoice [with] great joy, and also, the women and the children have rejoiced, and the joy of Jerusalem is heard—to a distance.

FBVMany sacrifices were offered that day, celebrating that God had brought them so much happiness, tremendous happiness. The women and children also celebrated, and the sounds of joy in Jerusalem could be heard far away.

T4TAfter we went outside the temple, we offered many sacrifices. We men all rejoiced because God had caused us to be very happy. The women and the children also rejoiced. People far away could hear the noise that we made there in Jerusalem.

LEBNo LEB NEH book available

BBEAnd on that day they made great offerings and were glad; for God had made them glad with great joy; and the women and the children were glad with them: so that the joy of Jerusalem came to the ears of those who were far off.

MoffNo Moff NEH book available

JPSAnd they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced; so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.

ASVAnd they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.

DRAThey appointed also in that day men over the storehouses of the treasure, for the libations, and for the firstfruits, and for the tithes, that the rulers of the city might bring them in by them in honour of thanksgiving, for the priests and Levites: for Juda was joyful in the priests and Levites that assisted.

YLTand they sacrifice on that day great sacrifices and rejoice, for God hath made them rejoice [with] great joy, and also, the women and the children have rejoiced, and the joy of Jerusalem is heard — unto a distance.

DrbyAnd that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for [fn]God had made them rejoice with great joy; and also the women and the children rejoiced. And the joy of Jerusalem was heard even afar off.


12.43 Elohim

RVAnd they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
   (And they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Yerusalem was heard even afar off. )

SLTAnd they will sacrifice in that day great sacrifices, and they will rejoice, for God caused them to rejoice with great gladness: and also the women and the children, rejoiced, and the gladness of Jerusalem will be heard even to far off.

WbstrAlso that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.

KJB-1769Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
   (Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Yerusalem was heard even afar off. )

KJB-1611Also that day they offered great sacrifices, and reioyced; for God had made them reioyce with great ioy: the wiues also and the children reioyced: so that the ioy of Ierusalem was heard euen afarre off.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps NEH book available

GnvaAnd the same day they offered great sacrifices and reioyced: for God had giuen them great ioy, so that both the women, and the children were ioyfull: and the ioy of Ierusalem was heard farre off.
   (And the same day they offered great sacrifices and rejoiced: for God had given them great joy, so that both the women, and the children were joyful: and the joy of Yerusalem was heard far off. )

CvdlNo Cvdl NEH book available

WyclNo Wycl NEH book available

LuthNo Luth NEH book available

ClVgRecensuerunt quoque in die illa viros super gazophylacia thesauri ad libamina, et ad primitias, et ad decimas, ut introferrent per eos principes civitatis in decore gratiarum actionis, sacerdotes et Levitas: quia lætificatus est Juda in sacerdotibus et Levitis adstantibus.[fn]
   (Recensuerunt too in/into/on day that men over gas_chambers thesauri to libamina, and to first_fruits, and to tenths, as introferrent through them leaders of_the_city in/into/on beautifully/gracefully gracerum actionnis, priests and Levitas: because lætificatus it_is Yuda in/into/on to_the_priests and to_the_Levites adstantibus. )


12.43 Recensuerunt quoque, etc. BEDA, ibid. Gaudentibus cunctis, etc., usque ad et cum magna laude et lætitia erat dedicata.


12.43 Recensuerunt too, etc. BEDA, ibid. Gaudentibus to_all, etc., until to and when/with big praise and joy was I_gavecata.

RP-GNTNo RP-GNT NEH book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:43 This community celebration included everyone. God was the true source of their great joy because his power had enabled them to accomplish the huge task of rebuilding the walls. Psalm 147 might have been written for this occasion.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-simultaneous

בַ⁠יּוֹם־הַ֠⁠הוּא

in/on/at/with,day (the)=that

This is a flexible expression that can mean either on that same day or around that time. But since this verse continues to describe the celebrations for the dedication of the wall, here it likely means on that same day.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כִּ֤י הָ⁠אֱלֹהִים֙ שִׂמְּחָ⁠ם֙ שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֔ה

that/for/because/then/when the=ʼElohīm made_~_rejoice,them joy great

The abstract noun rejoicing describes how happy the people were as they held this celebration to dedicate the wall. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this word with an adjective such as happy. Alternate translation: [God had made them all very happy]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וַ⁠תִּשָּׁמַ֛ע שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם מֵ⁠רָחֽוֹק

and,heard joy_of Yerushalayim at,far

In this case the abstract noun rejoicing refers to the loud sound that the singers and the people made as they held the ceremony to dedicate the rebuilt wall. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this abstract noun with a concrete noun such as “sound.” Alternate translation: [the sound that the people made as they celebrated in Jerusalem was so loud that even other people who were far away could hear it]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠תִּשָּׁמַ֛ע שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם מֵ⁠רָחֽוֹק

and,heard joy_of Yerushalayim at,far

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: [the sound that the people made as they celebrated in Jerusalem was so loud that even other people who were far away could hear it]

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

שִׂמְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם

joy_of Yerushalayim

Here the story speaks of Jerusalem as if it were a living thing that could celebrate. Alternate translation: [the sound that the people made as they celebrated in Jerusalem]

BI Neh 12:43 ©