Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV TOB book available
OET-LV No OET-LV TOB book available
ULT No ULT TOB book available
UST No UST TOB book available
BSB No BSB TOB book available
OEB No OEB TOB book available
WEB So she stopped weeping.
WMB No WMB TOB book available
NET No NET TOB book available
LSV No LSV TOB book available
FBV No FBV TOB book available
T4T No T4T TOB book available
LEB No LEB TOB book available
BBE No BBE TOB book available
MOF No MOF TOB book available
ASV No ASV TOB book available
DRA Then all things being ready, that were to be carried in their journey, Tobias bade his father and his mother farewell, and they set out both together.
YLT No YLT TOB book available
DBY No DBY TOB book available
RV And she made an end of weeping.
WBS No WBS TOB book available
KJB Then she made an end of weeping.
BB No BB TOB book available
GNV No GNV TOB book available
CB No CB TOB book available
WYC Thanne whanne alle thingis weren redi, that schulden be borun in the weie, Tobie made `farewel to his fadir and his modir; and `bothe yeden togidere.
(Then when all things were redi, that should be born in the way, Tobie made `farewel to his father and his modir; and `bothe went together.)
LUT No LUT TOB book available
CLV Tunc paratis omnibus quæ erant in via portanda, fecit Tobias vale patri suo et matri suæ, et ambulaverunt ambo simul.[fn]
(Tunc paratis omnibus which they_were in road portanda, fecit Tobias vale patri his_own and matri suæ, and ambulaverunt ambo simul.)
5.22 Tunc paratis. BED., ubi supra. Apparente Domino in carne, etc., usque ad et sic ad salutem gentium per apostolos pervenit.
5.22 Tunc paratis. BED., where supra. Apparente Domino in carne, etc., usque to and so to salutem gentium per apostolos pervenit.
BRN Then she made an end of weeping.
BrLXX Καὶ ἐπαύσατο κλαίουσα.
(Kai epausato klaiousa. )