Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The messenger said to him, “I’ll go with you. I know the way well. I’ve lodged with our brother Gabael.”
BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος, πορεύσομαι μετὰ σοῦ, καὶ τῆς ὁδοῦ ἐμπειρῶ, καὶ παρὰ Γαβαὴλ τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν ηὐλίσθην.
(Kai eipen autōi ho angelos, poreusomai meta sou, kai taʸs hodou empeirō, kai para Gabaaʸl ton adelfon haʸmōn aʸulisthaʸn. )
BrTr To whom the angel said, I will go with thee, and I know the way well: for I have lodged with our brother Gabael.
WEBBE The angel said to him, “I will go with you. I know the way well. I have lodged with our brother Gabael.”
DRA And not knowing that he was an angel of God, he saluted him, and said: From whence art thou, good young man?
RV And the angel said unto him, I will go with thee, and I know the way well: and I have lodged with our brother Gabael.
(And the angel said unto him, I will go with thee/you, and I know the way well: and I have lodged with our brother Gabael. )
KJB-1769 To whom the angel said, I will go with thee, and I know the way well: for I have lodged with our brother Gabael.
(To whom the angel said, I will go with thee/you, and I know the way well: for I have lodged with our brother Gabael. )
KJB-1611 To whom the Angel said, I will goe with thee, and I know the way well: for I haue lodged with our brother Gabael.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Wycl and he wiste not, that it was the angel of God. And he grette the yong oon, and seide, Of whennus han we thee, goode yonge man?
(and he knew not, that it was the angel of God. And he greeted the young one, and said, Of whence/where have we thee/you, good young man?)