Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24

Parallel WIS 2:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 2:19 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB Let’s test him with insult and torture,
⇔ that we may find out how gentle he is,
⇔ and test his patience.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA Let us examine him by outrages and tortures, that we may know his meekness and try his patience.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV With outrage and torture let us put him to the test,
 ⇔ That we may learn his gentleness,
 ⇔ And may prove his patience under wrong.

WBSNo WBS WIS book available

KJB Let us examine him with despitefulness and torture, that we may know his meekness, and prove his patience.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC Axe we hym bi dispisyng and turment, that we knowe his reuerence, and that we preue his pacience.
  (Axe we him by dispisyng and turment, that we know his reuerence, and that we preue his patience.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Contumelia et tormento interrogemus eum, ut sciamus reverentiam ejus, et probemus patientiam illius.
  (Contumelia and tormento interrogemus him, as sciamus reverentiam his, and probemus patientiam illius. )

BRN Let us examine him with despitefulness and torture, that we may know his meekness, and prove his patience.

BrLXX Ὕβρει καὶ βασάνῳ ἐτάσωμεν αὐτόν, ἵνα γνῶμεν τὴν ἐπιείκειαν αὐτοῦ, καὶ δοκιμάσωμεν τὴν ἀνεξικακίαν αὐτοῦ.
  (Hubrei kai basanōi etasōmen auton, hina gnōmen taʸn epieikeian autou, kai dokimasōmen taʸn anexikakian autou. )

BI Wis 2:19 ©