Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_broke DOM staff_my the_second DOM the_union to_annulling DOM the_brotherhood between Yəhūdāh/(Judah) and_between Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וָֽאֶגְדַּע֙ אֶת־מַקְלִ֣י הַשֵּׁנִ֔י אֵ֖ת הַחֹֽבְלִ֑ים לְהָפֵר֙ אֶת־הָֽאַחֲוָ֔ה בֵּ֥ין יְהוּדָ֖ה וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ס ‡
(vāʼegdaˊ ʼet-maqliy hashshēniy ʼēt haḩoⱱlim ləhāfēr ʼet-hāʼaḩₐvāh bēyn yəhūdāh ūⱱēyn yisrāʼēl.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέῤῥιψα τὴν ῥάβδον τὴν δευτέραν τὸ Σχοίνισμα, τοῦ διασκεδάσαι τὴν κατάσχεσιν ἀναμέσον Ἰούδα, καὶ ἀναμέσον Ἰσραήλ.
(Kai apeɽɽipsa taʸn ɽabdon taʸn deuteran to Sⱪoinisma, tou diaskedasai taʸn katasⱪesin anameson Youda, kai anameson Israaʸl. )
BrTr And I cast away my second rod, even Line, that I might break the [fn]possession between Juda and Israel.
11:14 Compare Heb. Alex. διαθήκην covenant.
ULT Then I broke my second staff, “Unity,” to break the brotherhood between Judah and Israel.
UST Then I broke my second staff, the one that I had named “Union.” That indicated that Judah and Israel would no longer be together as brothers.
BSB § Then I cut in two my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
OEB Then I broke my second staff called Union so as to dissolve the brotherhood between Judah and Jerusalem.
WEBBE Then I cut apart my other staff, Union, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
WMBB (Same as above)
NET Then I cut the second staff “Binders” in two in order to annul the covenant of brotherhood between Judah and Israel.
LSV And I cut apart my second staff, Bands,
To break the unity between Judah and Israel.
FBV Then I broke my second staff called Union, breaking the family union between Judah and Israel.
T4T Then I broke my second staff, the one that I named ‘Union’. That indicated that Judah and Israel would no longer be united.
LEB Then I broke my second staff Unity to break the family ties between Judah and Israel.
BBE Then I took my other rod, the one named Bands, cutting it in two, so that the relation of brothers between Judah and Israel might be broken.
Moff No Moff ZEC book available
JPS Then I cut asunder mine other staff, even Binders, that the brotherhood between Judah and Israel might be broken.
ASV Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
DRA And I cut off my second rod that was called a Cord, that I might break the brotherhood between Juda and Israel.
YLT And I cut asunder my second staff, Bands, to break the unity between Judah and Israel.
Drby And I cut asunder mine other staff, Bands, to break the brotherhood between Judah and Israel.
RV Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
Wbstr Then I cut asunder my other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
KJB-1769 Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.[fn]
(Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Yudah and Israel. )
11.14 Bands: or, Binders
KJB-1611 [fn]Then I cut asunder mine other staffe, euen Bands, that I might break the brotherhood betweene Iudah and Israel.
(Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Yudah and Israel.)
11:14 Or, binders.
Bshps Then broke I my other staffe also namely Bandes, that I might loose the brotherhood betwixt Iuda and Israel.
(Then broke I my other staff also namely Bandes, that I might loose the brotherhood betwixt Yudah and Israel.)
Gnva Then brake I mine other staffe, euen the Bandes, that I might dissolue the brotherhood betweene Iudah and Israel.
(Then brake I mine other staff, even the Bandes, that I might dissolue the brotherhood between Yudah and Israel. )
Cvdl Then brake I my other staff also (namely wo) that I might lowse the brotherheade betwixte Iuda and Israel.
(Then brake I my other staff also (namely wo) that I might lowse the brotherheade betwixte Yudah and Israel.)
Wyc And Y kittide doun my secunde yerde, that was clepide Litil Corde, that Y schulde departe the brotherhed bitwixe Juda and Israel.
(And I kittide down my second yerde, that was called Litil Corde, that I should depart the brotherhed between Yudah and Israel.)
Luth Und ich zerbrach meinen andern Stab Weh, daß ich aufhübe die Brüderschaft zwischen Juda und Israel.
(And I zerbrach my change Stab Weh, that I aufhübe the brothersschaft between Yuda and Israel.)
ClVg Et præcidi virgam meam secundam, quæ appellabatur Funiculus, ut dissolverem germanitatem inter Judam et Israël.
(And præcidi rod/staffm meam secundam, which appellabatur Funiculus, as dissolverem germanitatem between Yudam and Israel. )
11:4-17 The metaphor of the Hebrew leaders as shepherds binds together the last three messages (9:9–11:17) of Zechariah’s first oracle (chs 9–11). This message combines allegory with symbolic action on Zechariah’s part to dramatize the wickedness of Israel’s shepherds. The prophet acts out a parable of a “good shepherd” called by God to lead and unite his people, but the people reject this shepherd along with the promise of protection from the nations (11:10) and unity between Judah and Israel (11:14). Zechariah’s symbolic actions foreshadow the ministry of Jesus the Messiah as the Good Shepherd (see John 10:1-21).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) between Judah and Israel
(Some words not found in UHB: and,broke DOM staff,my the=second DOM the,union to,annulling DOM the,brotherhood between Yehuda and=between Yisrael )
Here “Judah” represents the people of the southern kingdom and “Israel” represents the people of the northern kingdom. Alternate translation: “between the people of Judah and the people of Israel”