Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 11 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ZEC 11:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 11:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The ones who buy them, slaughter them and aren’t punished, and the ones who sell them say, ‘Blessed be Yahweh. I’ve become rich.’ because the shepherds working for the flocks’ owners have no pity on them.

OET-LVWhich buy_of_them slaughter_them and_not they_will_be_held_guilty and_sell_of_them he_will_say be_blessed YHWH and_become_rich and_shepherds_of_their_own not he_will_have_compassion on_them.

UHBאֲשֶׁ֨ר קֹנֵי⁠הֶ֤ן יַֽהֲרְגֻ⁠ן֙ וְ⁠לֹ֣א יֶאְשָׁ֔מוּ וּ⁠מֹכְרֵי⁠הֶ֣ן יֹאמַ֔ר בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה וַ⁠אעְשִׁ֑ר וְ⁠רֹ֣עֵי⁠הֶ֔ם לֹ֥א יַחְמ֖וֹל עֲלֵי⁠הֶֽן׃
   (ʼₐsher qonēy⁠hen yahₐrəgu⁠n və⁠loʼ yeʼshāmū ū⁠mokrēy⁠hen yoʼmar bārūk yhwh va⁠ʼˊəshir və⁠roˊēy⁠hem loʼ yaḩmōl ˊₐlēy⁠hen.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἃ οἱ κτησάμενοι κατέσφαζον, καὶ οὐ μετεμέλοντο, καὶ οἱ πωλοῦντες αὐτὰ ἔλεγον, εὐλογητὸς Κύριος, καὶ πεπλουτήκαμεν· καὶ οἱ ποιμένες αὐτῶν οὐκ ἔπασχον οὐδὲν ἐπʼ αὐτοῖς.
   (ha hoi ktaʸsamenoi katesfazon, kai ou metemelonto, kai hoi pōlountes auta elegon, eulogaʸtos Kurios, kai peploutaʸkamen; kai hoi poimenes autōn ouk epasⱪon ouden epʼ autois. )

BrTrwhich their possessors have slain, and have not repented: and they that sold them said, Blessed be the Lord; for we have become rich: and their shepherds have suffered no sorrow for them.

ULT(The ones who buy them slaughter them and are not punished, and the ones who sell them say, ‘Blessed be Yahweh! I have become rich!’ for the shepherds working for the flocks’ owners have no pity on them.)

USTThe dealers in sheep will kill the sheep, and no one will punish them. Those who sell the sheep will say, ‘I praise Yahweh, because I will become rich!’ And the shepherds whom the owners hire do not feel sorry for the sheep.

BSBwhose buyers slaughter them without remorse. Those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich!’ Even their own shepherds have no compassion on them.

MSB (Same as above)


OEBwhose possessors slaughter them, and hold themselves not guilty! The people who sell them say, Blessed be the Lord, for I am rich! And their own shepherds have no compassion for them.

WEBBETheir buyers slaughter them and go unpunished. Those who sell them say, ‘Blessed be the LORD, for I am rich;’ and their own shepherds don’t pity them.

WMBB (Same as above)

NETThose who buy them slaughter them and are not held guilty; those who sell them say, ‘Blessed be the Lord, for I am rich.’ Their own shepherds have no compassion for them.

LSVWhose buyers slay them, and are not guilty,
And their sellers say, Blessed [is] YHWH,
And I am rich,
And their shepherds have no pity on them.

FBVThose who buy them kill them and don't feel guilty; those who sell them say, “Praise the Lord! Now I'm rich!” Even their shepherds don't care about them.

T4TThe people who are going to buy the sheep will kill the sheep, and they will not be punished. Those who are selling the sheep say, ‘I praise Yahweh, because I will become rich!’ Even the shepherds do not feel sorry for the sheep.

LEBNo LEB ZEC book available

BBEWhose owners put them to death and have no sense of sin; and those who get a price for them say, May the Lord be praised for I have much wealth: and the keepers of the flock have no pity for them.

MoffNo Moff ZEC book available

JPSwhose buyers slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say: Blessed be the LORD, for I am rich; and their own shepherds pity them not.

ASVwhose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah, for I am rich; and their own shepherds pity them not.

DRAWhich they that possessed, slew, and repented not, and they sold them, saying: Blessed be the Lord, we are become rich: and their shepherds spared them not.

YLTWhose buyers slay them, and are not guilty, And their sellers say, Blessed [is] Jehovah, And I am rich, And their shepherds have no pity on them.

Drbywhose possessors slay them without being held guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah! for I am become rich; and their own shepherds pity them not.

RVwhose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be the LORD, for I am rich: and their own shepherds pity them not.

SLTWhich they possessing them will slaughter them, and they will not be punished: and they selling them will say, Blessed be Jehovah; and I shall be rich: and their shepherds had not pity upon them.

WbstrWhose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.

KJB-1769Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.

KJB-1611Whose possessours slay them, and hold themselues not guiltie: and they that sell thē say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their owne shepheards pitie them not.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsNo Bshps ZEC book available

GnvaThey that possesse them, slay them and sinne not: and they that sell them, say, Blessed be the Lord: for I am riche, and their owne shepherds spare them not.
   (They that possess them, slay them and sin not: and they that sell them, say, Blessed be the Lord: for I am rich, and their own shepherds spare them not. )

CvdlNo Cvdl ZEC book available

WyclNo Wycl ZEC book available

LuthNo Luth ZEC book available

ClVgquæ qui possederant occidebant, et non dolebant, et vendebant ea, dicentes: Benedictus Dominus ! divites facti sumus: et pastores eorum non parcebant eis.
   (which who possederant occidebant, and not/no dolebant, and vendebant them, saying: Blessed Master ! divites made we_are: and shepherds their not/no parcebant to_them. )

RP-GNTNo RP-GNT ZEC book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:5 The sheep (the Hebrew people) were being sold as slaves to buyers—occupying foreign powers, foreign allies, or domestic slave-traders (see Amos 2:6).
• The sellers were the shepherds, leaders of the people who were more concerned with getting rich than with the well-being of the sheep.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) are not punished

(Some words not found in UHB: which/who buy_of,them slaughter,them and=not punished and,sell_of,them say blessed YHWH and,become_rich and,shepherds_of,their_own not have_~_pity on,them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one punishes them”

BI Zec 11:5 ©