Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 11 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV thus he_says YHWH god_my shepherd DOM the_flock the_slaughter.
UHB כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י רְעֵ֖ה אֶת־צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃ ‡
(koh ʼāmar yhwh ʼₑlohāy rəˊēh ʼet-ʦoʼn hahₐrēgāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ, ποιμαίνετε τὰ πρόβατα τῆς σφαγῆς,
(Tade legei Kurios pantokratōr, poimainete ta probata taʸs sfagaʸs, )
BrTr Thus saith the Lord Almighty, Feed the sheep of the slaughter;
ULT This is what Yahweh my God says, “Like a shepherd, watch over the flock set aside for slaughter!
UST This is what Yahweh my God said to me: “I want you to supervise this flock of sheep until the flock perishes.
BSB § This is what the LORD my God says: “Pasture the flock marked for slaughter,
OEB The Lord said to me: shepherd the flock destined for slaughter,
WEBBE The LORD my God says: “Feed the flock of slaughter.
WMBB (Same as above)
NET The Lord my God says this: “Shepherd the flock set aside for slaughter.
LSV Thus said my God YHWH: “Feed the flock of the slaughter,
FBV This is what the Lord my God says: Become a shepherd of the flock marked for slaughter.
T4T This is what Yahweh my God said to me: “I want you to become a shepherd for a flock of sheep that are about to be slaughtered.
LEB Thus says Yahweh my God: “Shepherd the flock[fn] doomed to slaughter.
11:4 The Hebrew term refers collectively to both sheep and goats (small livestock animals)
BBE This is what the Lord my God has said: Take care of the flock of death;
Moff No Moff ZEC book available
JPS Thus said the LORD my God: 'Feed the flock of slaughter;
ASV Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;
DRA Thus saith the Lord my God: Feed the flock of the slaughter,
YLT Thus said Jehovah my God: 'Feed the flock of the slaughter,
Drby Thus saith Jehovah my [fn]God: Feed the flock of slaughter,
11.4 Elohim
RV Thus said the LORD my God: Feed the flock of slaughter;
Wbstr Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
KJB-1769 Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
(Thus saith/says the LORD my God; Feed the flock of the slaughter; )
KJB-1611 Thus saith the LORD my God; Feede the flocke of the slaughter;
(Thus saith/says the LORD my God; Feede the flocke of the slaughter;)
Bshps Thus saith the Lorde my God: Feede the sheepe of the slaughter,
(Thus saith/says the Lord my God: Feede the sheep of the slaughter,)
Gnva Thus sayeth the Lord my God, Feede the sheepe of the slaughter.
(Thus sayeth the Lord my God, Feede the sheep of the slaughter. )
Cvdl Thus sayeth the LORDE my God: Fede the shepe of ye slaughter,
(Thus sayeth the LORD my God: Fede the sheep of ye/you_all slaughter,)
Wycl My Lord God seith these thingis, Fede thou beestis of slauyter,
(My Lord God saith/says these things, Fede thou/you beasts/animals of slauyter,)
Luth So spricht der HErr, mein GOtt: Hüte der Schlachtschafe!
(So says the/of_the LORD, my God: Hüte the/of_the Schlachtschafe!)
ClVg Hæc dicit Dominus Deus meus: Pasce pecora occisionis,
(This dicit Master God meus: Pasce pecora occisionis, )
11:4 The people of Israel are God’s flock (see Isa 40:11; Mic 5:4). The relative helplessness of sheep places a premium on their careful shepherding.
• intended for slaughter: Like sheep fattened for butchering, the people are being treated as disposable goods in a corrupt economy.