Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_clan of_the_house of_Lēvīh by_itself and_wives_their by_themselves the_clan the_Shimˊītes by_itself and_wives_their by_themselves.
UHB מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־לֵוִי֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָ֑ד מִשְׁפַּ֤חַת הַשִּׁמְעִי֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃ ‡
(mishpaḩat bēyt-lēvī ləⱱād ūnəshēyhem ləⱱād mishpaḩat hashshimˊī ləⱱād ūnəshēyhem ləⱱād.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX φυλὴ οἴκου Λευὶ καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς· φυλὴ τοῦ Συμεὼν καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς.
(fulaʸ oikou Leui kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas; fulaʸ tou Sumeōn kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas. )
BrTr the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Symeon by itself, and their wives by themselves;
ULT The clan of the house of Levi will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of the Shimeites will be separate and their wives will be separate from the men.
UST The male descendants of Levi will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves; the male descendants of Shimei will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves.
BSB the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,
OEB and the family of the house of Levi by itself,
⇔ and their wives by themselves,
⇔ the family of the Shimeites by itself,
⇔ and their wives by themselves,
WEBBE the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
WMBB (Same as above)
MSG (10-14)“Next I’ll deal with the family of David and those who live in Jerusalem. I’ll pour a spirit of grace and prayer over them. They’ll then be able to recognize me as the One they so grievously wounded—that piercing spear-thrust! And they’ll weep—oh, how they’ll weep! Deep mourning as of a parent grieving the loss of the firstborn child. The lamentation in Jerusalem that day will be massive, as famous as the lamentation over Hadad-Rimmon on the fields of Megiddo:
Everyone will weep and grieve,
the land and everyone in it:
The family of David off by itself
and their women off by themselves;
The family of Nathan off by itself
and their women off by themselves;
The family of Levi off by itself
and their women off by themselves;
The family of Shimei off by itself
and their women off by themselves;
And all the rest of the families off by themselves
and their women off by themselves.”
NET the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves –
LSV The family of the house of Levi apart,
And their women apart; The family of Shimei apart,
And their women apart,
FBV Levi, and Shimei—
T4T the male descendants [MTY] of Levi by themselves, and their wives by themselves, the male descendants of Levi’s grandson Shimei by themselves, and their wives by themselves,
LEB the clan of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the clan of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;
BBE The family of Levi by themselves, and their wives by themselves; the family of Shimei by themselves, and their wives by themselves;
Moff No Moff ZEC book available
JPS The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
ASV the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
DRA The families of the house of Nathan apart, and their women apart: the families of the house of Levi apart, and their women apart: the families of Semei apart, and their women apart.
YLT The family of the house of Levi apart, And their women apart; The family of Shimei apart, And their women apart,
Drby the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
RV the family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
Wbstr The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;
KJB-1769 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;[fn]
12.13 of Shimei: or, of Simeon, as LXX
KJB-1611 The familie of the house of Leui apart, and their wiues apart: the familie of Shimei apart, and their wiues apart:
(The familie of the house of Leui apart, and their wives apart: the familie of Shimei apart, and their wives apart:)
Bshps The kindred of the house of Leui them selues alone, and their wyues by them selues: the kindred of the house of Semei them selues alone, and their wyues by them selues.
(The kindred of the house of Leui themselves alone, and their wives by themselves: the kindred of the house of Semei themselves alone, and their wives by themselves.)
Gnva The familie of the house of Leui apart, and their wiues apart: the familie of Shemei apart, and their wiues apart:
(The familie of the house of Leui apart, and their wives apart: the familie of Shemei apart, and their wives apart: )
Cvdl The kynred off the house of Nathan them selues alone, and their wyues by them selues: The kynred off the house of Leui the selues alone, and their wiues by them selues: The kynred of the house of Semei them selues alone, and their wyues by them selues:
(The kynred off the house of Nathan themselves alone, and their wives by themselves: The kynred off the house of Leui the selves alone, and their wives by themselves: The kynred of the house of Semei themselves alone, and their wives by themselves:)
Wycl meynees of the hous of Nathan bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf; meynees of the hous of Leuy bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf; meynees of Semei bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf.
(meynees of the house of Nathan by them silf, and the women of them by them silf; meynees of the house of Leuy by them silf, and the women of them by them silf; meynees of Semei by them silf, and the women of them by them self.)
Luth das Geschlecht des Hauses Levi besonders und ihre Weiber besonders, das Geschlecht Simei besonders und ihre Weiber besonders;
(das Geschlecht the houses Levi besonders and their/her women besonders, the Geschlecht Simei besonders and their/her women besonders;)
ClVg familiæ domus Nathan seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ domus Levi seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ Semei seorsum, et mulieres eorum seorsum:
(familiæ home Nathan seorsum, and mulieres their seorsum: familiæ home Levi seorsum, and mulieres their seorsum: familiæ Semei seorsum, and mulieres their seorsum: )
12:12-14 The clan of David . . . Nathan . . . Levi, and . . . Shimei: Zechariah might be referring to the royal families (David and his son Nathan; see 1 Chr 14:4) and the priestly families (Levi and his grandson Shimei; see Num 3:16-18; 1 Chr 6:16-17). Alternatively, the four families might represent the four principal classes of leadership in Old Testament times: the king (David, 1 Sam 16:1-13; the prophet (Nathan, 2 Sam 7:2), the priest (Levi, Deut 33:8-11), and the tribal leader (Shimei, 1 Kgs 1:8; 4:18). The first interpretation correlates with Zechariah’s emphasis on the Branch that will be both king and priest (see Zech 6:12-13).
• each clan by itself: This separation depicts the depth and totality of Israel’s mourning.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The clan of the house of Levi
(Some words not found in UHB: family house_of Lēvīh by,itself and,wives,their by,themselves family the,Shimeites by,itself and,wives,their by,themselves )
Here “house” represents descendants. Alternate translation: “The descendants of Levi”