Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14

Parallel ZEC 12:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 12:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_clan of_the_house of_Lēvīh by_itself and_wives_their by_themselves the_clan the_Shimˊītes by_itself and_wives_their by_themselves.

UHBמִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־לֵוִי֙ לְ⁠בָ֔ד וּ⁠נְשֵׁי⁠הֶ֖ם לְ⁠בָ֑ד מִשְׁפַּ֤חַת הַ⁠שִּׁמְעִי֙ לְ⁠בָ֔ד וּ⁠נְשֵׁי⁠הֶ֖ם לְ⁠בָֽד׃
   (mishpaḩat bēyt-lēvī lə⁠ⱱād ū⁠nəshēy⁠hem lə⁠ⱱād mishpaḩat ha⁠shshimˊī lə⁠ⱱād ū⁠nəshēy⁠hem lə⁠ⱱād.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXφυλὴ οἴκου Λευὶ καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς· φυλὴ τοῦ Συμεὼν καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς.
   (fulaʸ oikou Leui kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas; fulaʸ tou Sumeōn kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas. )

BrTrthe family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Symeon by itself, and their wives by themselves;

ULTThe clan of the house of Levi will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of the Shimeites will be separate and their wives will be separate from the men.

USTThe male descendants of Levi will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves; the male descendants of Shimei will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves.

BSBthe clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives,


OEBand the family of the house of Levi by itself,
 ⇔ and their wives by themselves,
 ⇔ the family of the Shimeites by itself,
 ⇔ and their wives by themselves,

WEBBEthe family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

WMBB (Same as above)

MSG(10-14)“Next I’ll deal with the family of David and those who live in Jerusalem. I’ll pour a spirit of grace and prayer over them. They’ll then be able to recognize me as the One they so grievously wounded—that piercing spear-thrust! And they’ll weep—oh, how they’ll weep! Deep mourning as of a parent grieving the loss of the firstborn child. The lamentation in Jerusalem that day will be massive, as famous as the lamentation over Hadad-Rimmon on the fields of Megiddo:
  Everyone will weep and grieve,
the land and everyone in it:
  The family of David off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Nathan off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Levi off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Shimei off by itself
and their women off by themselves;
  And all the rest of the families off by themselves
and their women off by themselves.”

NETthe clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves –

LSVThe family of the house of Levi apart,
And their women apart; The family of Shimei apart,
And their women apart,

FBVLevi, and Shimei—

T4Tthe male descendants [MTY] of Levi by themselves, and their wives by themselves, the male descendants of Levi’s grandson Shimei by themselves, and their wives by themselves,

LEBthe clan of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the clan of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;

BBEThe family of Levi by themselves, and their wives by themselves; the family of Shimei by themselves, and their wives by themselves;

MoffNo Moff ZEC book available

JPSThe family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

ASVthe family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

DRAThe families of the house of Nathan apart, and their women apart: the families of the house of Levi apart, and their women apart: the families of Semei apart, and their women apart.

YLTThe family of the house of Levi apart, And their women apart; The family of Shimei apart, And their women apart,

Drbythe family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;

RVthe family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;

WbstrThe family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;

KJB-1769The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;[fn]


12.13 of Shimei: or, of Simeon, as LXX

KJB-1611The familie of the house of Leui apart, and their wiues apart: the familie of Shimei apart, and their wiues apart:
   (The familie of the house of Leui apart, and their wives apart: the familie of Shimei apart, and their wives apart:)

BshpsThe kindred of the house of Leui them selues alone, and their wyues by them selues: the kindred of the house of Semei them selues alone, and their wyues by them selues.
   (The kindred of the house of Leui themselves alone, and their wives by themselves: the kindred of the house of Semei themselves alone, and their wives by themselves.)

GnvaThe familie of the house of Leui apart, and their wiues apart: the familie of Shemei apart, and their wiues apart:
   (The familie of the house of Leui apart, and their wives apart: the familie of Shemei apart, and their wives apart: )

CvdlThe kynred off the house of Nathan them selues alone, and their wyues by them selues: The kynred off the house of Leui the selues alone, and their wiues by them selues: The kynred of the house of Semei them selues alone, and their wyues by them selues:
   (The kynred off the house of Nathan themselves alone, and their wives by themselves: The kynred off the house of Leui the selves alone, and their wives by themselves: The kynred of the house of Semei themselves alone, and their wives by themselves:)

Wyclmeynees of the hous of Nathan bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf; meynees of the hous of Leuy bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf; meynees of Semei bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf.
   (meynees of the house of Nathan by them silf, and the women of them by them silf; meynees of the house of Leuy by them silf, and the women of them by them silf; meynees of Semei by them silf, and the women of them by them self.)

Luthdas Geschlecht des Hauses Levi besonders und ihre Weiber besonders, das Geschlecht Simei besonders und ihre Weiber besonders;
   (das Geschlecht the houses Levi besonders and their/her women besonders, the Geschlecht Simei besonders and their/her women besonders;)

ClVgfamiliæ domus Nathan seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ domus Levi seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ Semei seorsum, et mulieres eorum seorsum:
   (familiæ home Nathan seorsum, and mulieres their seorsum: familiæ home Levi seorsum, and mulieres their seorsum: familiæ Semei seorsum, and mulieres their seorsum: )


TSNTyndale Study Notes:

12:12-14 The clan of David . . . Nathan . . . Levi, and . . . Shimei: Zechariah might be referring to the royal families (David and his son Nathan; see 1 Chr 14:4) and the priestly families (Levi and his grandson Shimei; see Num 3:16-18; 1 Chr 6:16-17). Alternatively, the four families might represent the four principal classes of leadership in Old Testament times: the king (David, 1 Sam 16:1-13; the prophet (Nathan, 2 Sam 7:2), the priest (Levi, Deut 33:8-11), and the tribal leader (Shimei, 1 Kgs 1:8; 4:18). The first interpretation correlates with Zechariah’s emphasis on the Branch that will be both king and priest (see Zech 6:12-13).
• each clan by itself: This separation depicts the depth and totality of Israel’s mourning.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The clan of the house of Levi

(Some words not found in UHB: family house_of Lēvīh by,itself and,wives,their by,themselves family the,Shimeites by,itself and,wives,their by,themselves )

Here “house” represents descendants. Alternate translation: “The descendants of Levi”

BI Zec 12:13 ©